ويكيبيديا

    "سياسة للتنمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • development policy
        
    • policy for development
        
    In 2002, Barbados finalized a sustainable development policy. UN ففي عام 2002، انتهت بربادوس من إعداد سياسة للتنمية المستدامة.
    As the number of older persons continued to increase in Ethiopia, the Government had felt the need to establish a social development policy. UN فعدد كبار السن في إثيوبيا يزداد بصورة مستمرة وقد رأت الحكومة أنه ينبغي لها أن تصوغ سياسة للتنمية الاجتماعية.
    Assistance provided to the Association of Municipalities of Honduras led to the preparation of a local economic development policy. UN وأدت المساعدات المقدمة إلى رابطة بلديات هندوراس إلى إعداد سياسة للتنمية الاقتصادية على الصعيد المحلي.
    Any development policy should focus on sustainable development with an emphasis on the human being. UN وينبغي أن تركز أي سياسة للتنمية على التنمية المستدامة مع التشديد على اﻹنسان.
    Any policy for development must be profoundly sensitive to and inspired by culture itself. UN إذ أن أي سياسة للتنمية يجب أن تولى عناية فائقة بالثقافة ذاتها وأن تكون مستوحاة منها.
    We are convinced that the participation of civil society is indispensable for ensuring the efficacy of any social development policy. UN ونحن على اقتناع بأن مشاركة المجتمع المدنــي لا مناص منها لضمان كفاءة أية سياسة للتنمية الاجتماعية.
    These sacrifices, which followed 20 years of sustained economic growth, clearly highlighted the need to make further use of the abilities of our nation in the creation and implementation of a development policy. UN وهذه التضحيات التي أعقبت ٢٠ عاما من النمو الاقتصادي المستمر، أبرزت بصورة جلية الحاجة إلى استخدام أفضل لقدرات أمتنا في وضع وتنفيذ سياسة للتنمية.
    In response, the Government had enacted an Urban development policy designed to provide efficient public services, complement rural development, promote job-creating economic opportunities and stimulate participatory democracy. UN وفي معرض الاستجابة نفذت الحكومة سياسة للتنمية الحضرية تقصد إلى تقديم الخدمات العامة بكفاءة وتكميل التنمية الريفية وتعزيز الفرص الاقتصادية التي تخلق الوظائف وتنشيط الديمقراطية التشاركية.
    The working assumption of our Non Governmental Organization is that along with financing the path to gender equality, empowerment is through a sustainable educational development policy. UN وتستند منظمتنا غير الحكومية إلى افتراض عملي مُفاده أنه إلى جانب تعبيد الطريق نحو المساواة بين الجنسين عن طريق التمويل، فإن التمكين يكون عن طريق اتباع سياسة للتنمية التعليمية المستدامة.
    - Support for the formulation and implementation of an agricultural and rural development policy that takes male/female relationships into account. UN - دعم صياغة وتطبيق سياسة للتنمية الزراعية والريفية تضع في الاعتبار العلاقات بين الرجل والمرأة.
    This would help shape institutionbuilding efforts, reform measures and reconstruction programmes and guide strategic development policy elaboration. UN فهذا يساعد في تحديد الجهود المطلوبة لبناء المؤسسات وفي وضع التدابير الاصلاحية وصوغ برامج إعادة التعمير، كما يساعد في توجيه عملية إعداد سياسة للتنمية الاستراتيجية.
    Differences of opinion between the peasants' organizations and the presidential committee dealing with the issue are preventing the promised agreement on a rural development policy from being reached. UN ويعوق تباين الآراء بين المنظمات القروية واللجنة الرئاسية في هذا المجال تنسيق وضع سياسة للتنمية الريفية بغرض الوفاء بالالتزام المقدم في هذا الصدد.
    In spite of this difficult situation, the Government of Côte d'Ivoire has undertaken to honour the Copenhagen commitments by pursuing a social development policy, the thrust of which is set out in the national plan for combating poverty. UN وعلى الرغم من هذه الحالة الصعبة، تعهدت حكومة كوت ديفوار باحترام التزامات كوبنهاغن، باتباع سياسة للتنمية الاجتماعية ورد مرماها اﻷساسي في الخطة الوطنية لمكافحة الفقر.
    IMF and the World Bank had joined the United Nations in the struggle against poverty by seeking to integrate social development policy into their agendas. UN وقد انضم صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى اﻷمم المتحدة في كفاحها ضد الفقر عن طريق السعي إلى إدراج سياسة للتنمية الاجتماعية في برامج عملها.
    In Asia, for example, UNFPA supported the formulation of a social development policy in the Indian state of Kerala and the development of a gender equity policy in the state of Gujarat. UN وفي آسيا، على سبيل المثال، قدم الصندوق الدعم لوضع سياسة للتنمية الاجتماعية في ولاية كيرالا الهندية، وسياسة للمساواة بين الجنسين في ولاية غوجارات.
    86. His Government had adopted a population development policy and an action plan for women aimed at increasing their participation in the development process. UN 86 - وقد اعتمدت حكومته سياسة للتنمية السكانية وخطة عمل للمرأة تهدف إلى زيادة اشتراكها في عملية التنمية.
    The Government of Cape Verde is formulating a gender-based rural development policy, and is implementing its strategy through the plans and actions adopted by the Ministry of Agriculture, Environment and Fisheries. UN وضعت حكومة الرأس الأخضر بالفعل سياسة للتنمية الريفية، وهي سياسة تراعي المنظور الجنساني. فقد أُدرج ذلك المنظور في الخطط والإجراءات التي اعتمدتها وزارعة الزراعة والبيئة والصيد البحري.
    From these appraisals, the country is then assisted in designing a mineral development policy to fulfil its mineral development objectives, in revising its legal and tax framework to be consistent with its new mineral policy, and in developing an efficient administration system to implement the new policies. UN وبناء على هذا التقييم، تقدم المساعدة إلى البلد في وضع سياسة للتنمية المعدنية لتحقيق أهدافها في مجال التنمية المعدنية، ومراجعة إطار عملها القانوني والضريبي، من أجل التمشي مع سياستها المعدنية الجديدة، وفي وضع نظام إداري فعال لتنفيذ السياسات الجديدة.
    Such efforts were in keeping with his Government's commitment to building a modern society based on a human rights-based development policy and to cooperating with international partners to ensure sustainable economic development and full and productive employment for all. UN وتتمشى هذه الجهود مع التزام حكومة بلده بإنشاء مجتمع حديث يقوم على سياسة للتنمية تستند إلى حقوق الإنسان ومع التزامها بالتعاون مع الشركاء الدوليين، لكفالة التنمية الاقتصادية المستدامة والعمالة الكاملة والمنتجة للجميع.
    It affirmed that cultural diversity as one of the main components of endogenous and sustainable development policy should be implemented in coordination with policies in other social areas, on the basis of an integrated approach, and that any policy for development must be profoundly sensitive to cultural diversity. UN وأكد أن التنوع الثقافي، باعتباره واحداً من العناصر الرئيسية التي تكوِّن سياسة التنمية الداخلية والمستدامة، يجب تنفيذه بالتنسيق مع السياسات المعتمدة في مجالات اجتماعية أخرى، على أساس نهج متكامل، وأن أي سياسة للتنمية يجب أن تكون حساسة جداًّ للتنوع الثقافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد