ويكيبيديا

    "سياسة ملائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an appropriate policy
        
    • adequate policy
        
    • appropriate policy for
        
    • an adequate
        
    • appropriate policy to
        
    29. an appropriate policy will have to be developed to clarify the role of programme managers in investigative activities. UN 29 - ويتعين وضع سياسة ملائمة لتصنيف دور مديري البرامج في أنشطة التحقيق.
    an appropriate policy should be adopted for preferential allocation of groundwater, giving appropriate weight to competitive uses and balancing short-term demands with long-term objectives in the interest of present and future generations. UN ينبغي اعتماد سياسة ملائمة للأولوية في تخصيص المياه الجوفية، تعطي وزنا مناسبا للاستخدامات التنافسية وتوازن بين الطلبات القصيرة الأجل والأهداف الطويلة الأجل في مصلحة الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    (b) Draw up an appropriate policy, legal, regulatory and enforcement framework; UN )ب( الانطلاق من سياسة ملائمة ومن إطار تنفيذي ملائم من الناحيتين القانونية والتنظيمية؛
    With an increased need for care and the need for health promotion and treatment among a growing ageing population, the costs could be overwhelming without adequate policy attention. UN وبتزايد الحاجة إلى الرعاية والدعم والمعالجة الصحية في أوساط فئة سكانية متقدمة في السن ومتزايدة، يمكن للتكاليف أن تكون باهظة إذا لم تتبع سياسة ملائمة.
    We need an adequate policy to educate adolescents and to protect their sexual and reproductive lives. UN ونحن نحتاج إلى سياسة ملائمة لتثقيف المراهقين وحماية حياتهم الجنسية واﻹنجابية.
    (a) an appropriate policy for the physical verification of all assets and liabilities of a mission in liquidation before its assets are disposed of and its liabilities discharged; UN )أ( سياسة ملائمة للتحقق المادي من جميع أصول وخصوم البعثة التي تجري تصفيتها قبل التصرف في أصولها وسداد خصومها؛
    States needed to have a clear understanding and assessment of their needs at the national level so that that they could devise an appropriate policy on marine genetic resources and establish relevant legal frameworks, particularly since most activities related to those resources occurred within exclusive economic zones. UN ويتعين على الدول إدراك وتقييم احتياجاتها على المستوى الوطني بشكل واضح حتى يتسنى لها وضع سياسة ملائمة في مجال الموارد الجينية البحرية وسن الأطر القانونية ذات الصلة، لا سيما وأن معظم الأنشطة المتصلة بتلك الموارد تجرى في المناطق الاقتصادية الخالصة.
    Moreover, the general expert view was that what had been described as the Washington consensus should be extended to other areas and the report attempted to identify which other areas would give a broader meaning to the consensus on what constituted an appropriate policy in that field. UN وعلاوة على ذلك، فإن الرؤية العامة ﻷهل الخبرة هي أن ما وصف بتوافق واشنطن يجب أن يجري توسيعه بحيث يشمل مجالات أخرى، ويحاول التقرير تحديد أي المجالات اﻷخرى تعطي معنى أوسع لتوافق اﻵراء بشأن ما يشكل سياسة ملائمة في ذلك المجال.
    An equally successful training seminar on the Guiding Principles and the development of an appropriate policy was also organized by the IDP Unit at Rumbek in the SPLM/A-held area. UN كما عقدت وحدة المشردين داخلياً في رمبيك، داخل المنطقة التي تسيطر عليها الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان، حلقة تدريبية حققت نجاحاً مماثلاً حول المبادئ التوجيهية ووضع سياسة ملائمة.
    The payments of salary allowances and other cash incentives to government employees involved in the implementation of UNICEF-assisted programmes should be discontinued, pending the development of an appropriate policy for consistent application world wide. UN ٢٤ - ينبغي وقف دفع علاوات المرتبات والحوافز النقدية اﻷخرى للموظفين الحكوميين المشتركين في تنفيذ برامج تدعمها اليونيسيف، ريثما يتم وضع سياسة ملائمة للتطبيق المتسق على نطاق عالمي.
    Pending the establishment of an appropriate policy for consistent application in peace-keeping operations, the Board would like to recommend that the present treatment of equipment transferred from liquidating missions, which is not consistent with generally accepted accounting practice, should be reported in a note to the consolidated financial statements of peace-keeping operations. UN ٤٣ - وبانتظار رسم سياسة ملائمة تطبق باتساق في عمليات حفظ السلام، يود المجلس أن يوصي بأن يفاد عن المعالجة الحالية للمعدات المنقولة من بعثات تقوم بالتصفية، التي لا تنسجم مع ممارسات المحاسبة المقبولة بوجه عام، وذلك في مذكرة ترفق بالبيانات المالية الموحدة لعمليات حفظ السلام.
    17. The payments of salary allowances and other cash incentives to government employees involved in the implementation of UNICEF-assisted programmes should be discontinued, pending the development of an appropriate policy for consistent application world wide. UN ١٧ - ينبغي وقف دفع علاوات المرتبات والحوافز النقدية اﻷخرى للموظفين الحكوميين المشتركين في تنفيذ برامج تدعمها اليونيسيف، ريثما يتم وضع سياسة ملائمة للتطبيق المتسق على نطاق عالمي.
    14. The payments of salary allowances and other cash incentives to government employees involved in the implementation of UNICEF-assisted programmes should be discontinued, pending the development of an appropriate policy for consistent application worldwide. UN ١٤ - ينبغي وقف دفع علاوات المرتبات والحوافز النقدية اﻷخرى للموظفين الحكوميين المشتركين في تنفيذ برامج تدعمها اليونيسيف، ريثما يتم وضع سياسة ملائمة للتطبيق المتسق على نطاق عالمي.
    31. His delegation endorsed the Board's observation that the current practice regarding valuation and transfer costs of assets between missions was not in tune with standard accounting practices, and called for the establishment of an appropriate policy in that regard. UN ٣١ - وقال إن وفده يؤيد ملاحظة المجلس ومفادها أن الممارسة الحالية المتعلقة بتقييم الموجودات وتكاليف نقلها بين البعثات لا تتفق مع الممارسات المحاسبية النموذجية، ودعا الى وضع سياسة ملائمة في هذا الصدد.
    In order to realize the full potential of this sector, the Commission emphasizes the need to build and support competitive services supply capacity and to put in place adequate policy, regulatory and institutional frameworks in developing countries. UN وحتى يتم تحقيق جميع الإمكانيات التي ينطوي عليها هذا القطاع، تشدد اللجنة على ضرورة أن تُنشَأ وتُدعَم في البلدان النامية قدرة عرض تنافسية في مجال الخدمات وأن توضع سياسة ملائمة وأطر عمل تنظيمية ومؤسسية.
    To be able to develop an adequate policy for survivors, it is necessary to find out who the victims are. UN ولا بد من تعيين هوية هؤلاء الضحايا ليتسنى وضع سياسة ملائمة لهم.
    The executive heads of the United Nations organizations should ensure that there is an adequate policy on the use of retirees as consultants in their respective organizations and that compliance with this policy is effectively enforced. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة وجود سياسة ملائمة بشأن استخدام المتقاعدين كخبراء استشاريين في المؤسسة التابعة لكل منهم وكذلك إنفاذ الامتثال لهذه السياسة على نحو فعَّال.
    295. The Committee recommends that the State party adopt an appropriate policy to prevent and tackle the problem of domestic violence against women and children in all its complexity and requests that the next periodic report contain information on measures adopted to deal with it. UN 295- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد سياسة ملائمة لمنع وتدارك مشكلة العنف المنزلي ضد النساء والأطفال بكافة جوانبها المعقدة وتطلب أن يحتوي التقرير الدوري القادم على معلومات بشأن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد