ويكيبيديا

    "سياسة منهجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a systematic policy
        
    • systematic policy of
        
    The most gruesome crimes in Bosnia and Herzegovina were committed in pursuance of a systematic policy by the aggressors. UN فأبشــع الجرائم التي ارتكبت في البوسنة والهرسك كانت جرائــم مرتكزة علــى سياسة منهجية مرسومة من قبل المعتدين.
    All States must understand and be aware of the risks linked to that phenomenon and strive to identify a systematic policy of prevention. UN وعلى جميع الدول أن تفهم وتدرك المخاطر المرتبطة بهذه الظاهرة، وأن تسعى إلى تحديد سياسة منهجية لمنع ذلك.
    The report of the consultant underlines the need for a systematic policy concerning the management of the Tribunal's documents and records. UN ويبرز تقرير هذا الخبير الاستشاري الحاجة إلى وضع سياسة منهجية لادارة وثائق المحكمة وسجلاتها.
    After more than five years, the large number of documents accumulated requires that a systematic policy be put in place rapidly for managing the documents and archives of the Tribunal. UN وبعد انقضاء ما يربو على خمس سنوات، يستدعي العدد الكبير من الوثائق المتراكمة وضع سياسة منهجية على وجه السرعة لإدارة وثائق المحكمة وسجلاتها.
    Israel had embarked on a systematic policy of aggression against the Palestinian people, of destruction of its property, of economic suffocation of its cities and villages and of collective punishment. UN وقال إن إسرائيل قد اتبعت سياسة منهجية للعدوان ضد الشعب الفلسطيني، وتدمير ممتلكاته، وخنق مدنه وقراه اقتصادياً، والعقاب الجماعي.
    In this regard, the United Nations Fact-Finding Mission found that Israel has been imposing a blockade amounting to collective punishment and carrying out a systematic policy of progressive isolation and deprivation of the Gaza Strip. UN وفي هذا الصدد، توصلت بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق إلى أن إسرائيل تفرض حصارا يرقى إلى مستوى العقاب الجماعي وتنفذ سياسة منهجية للعزل المطرد لقطاع غزة وحرمانه.
    The Uzbek Government avails itself of all the resources and opportunities at its disposal in carrying out a systematic policy designed to uphold the right to work of its citizens and to ensure a decent standard of living. UN وتغتنم الحكومة الأوزبكية كافة الموارد والفرص التي تتهيأ لها لتنفيذ سياسة منهجية تهدف إلى صون حق مواطنيها في العمل وكفالة مستوى معيشة لائق.
    To this end, the occupation authorities have pursued a systematic policy of intellectual stultification by replacing the Syrian Arab school syllabus with an Israeli syllabus and according priority to the teaching of Hebrew at the expense of the students’ Arabic mother tongue. UN وتحقيقا لهذا الغرض، عمدت سلطات الاحتلال إلى اتباع سياسة منهجية للتسفيه الفكري بإحلال مقررات دراسية إسرائيلية محل المقررات الدراسية العربية السورية وإعطاء أولوية لتدريس اللغة العبرية على حساب اللغة العربية، وهي اللغة القومية للطلاب.
    61. The status of implementation of national execution varies from country to country, although 80 per cent of the resident coordinators reported that there is a systematic policy in place for strengthening capacities for national execution in their respective programme countries. UN ٦١ - تتفاوت حالة الاضطلاع بالتنفيذ الوطني من بلد الى بلد، رغم أن ٨٠ في المائة من المنسقين المقيمين قد أفادوا بوجود سياسة منهجية مطبقة لتعزيز قدرات التنفيذ الوطنية في البلدان التابعة لبرامجهم الخاصة.
    45. The European Commission has developed a systematic policy concerning “parallel” imports or exports. UN ٥٤- وقد استحدثت اللجنة اﻷوروبية سياسة منهجية بشأن الواردات أو الصادرات " الموازية " .
    45. The European Commission has developed a systematic policy concerning " parallel " imports or exports. UN 45- وقد استحدثت المفوضية الأوروبية سياسة منهجية بشأن الواردات أو الصادرات " الموازية " .
    2. In 1992, did Dragan Nikolić through his alleged crimes participate in a systematic policy of a certain scale and gravity directed against a civilian population specifically identified as a group? UN ٢ - هـل شارك دراغان نيكوليتش، في عام ١٩٩٢، من خلال جرائمه المدعى ارتكابها في سياسة منهجية ذات حجــم معين وجسامــة محــددة ضـد سكان مدنيين محددين بصفة خاصة بأنهم فئة؟
    45. The European Commission has developed a systematic policy concerning " parallel " imports or exports. UN ٥٤- وقد استحدثت اللجنة اﻷوروبية سياسة منهجية بشأن الواردات أو الصادرات " الموازية " .
    Moreover, Palestinians continue to struggle under the burden of another economic crisis of a chronic nature, caused not by the shortcomings of market forces but rather by a systematic policy imposed by Israel, the occupying Power, to deliberately inflict mass deprivation on the Palestinian people. UN وعلاوة على ذلك، يواصل الفلسطينيون الكفاح تحت وطأة عبء أزمة اقتصادية أخرى ذات طابع مزمن، لا تتسبب بها أوجه القصور في قوى السوق، بل بالأحرى فرض إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، سياسة منهجية تهدف إلى إلحاق حرمان جماعي بالشعب الفلسطيني.
    If police officers specializing in criminal investigations and/or military intelligence officers were to pursue a systematic policy of seeking information and contacts -- with an " informant " budget -- the results might be even better. UN وقد تكون النتائج أفضل لو اتبع ضباط الشرطة المتخصصون في التحقيقات الجنائية و/أو ضباط الاستخبارات العسكرية سياسة منهجية في البحث عن المعلومات وإقامة الاتصالات - من خلال استخدام ميزانية " للمخبرين " .
    20. The United Arab Emirates was deeply concerned by the war crimes that Israel was committing as part of a systematic policy of aggression against an entire population, in flagrant violation of international law, Security Council and General Assembly resolutions on the question of Palestine and the Syrian Golan, and the Fourth Geneva Convention. UN 20 - وأعرب عن قلق الإمارات العربية المتحدة العميق نتيجة لجرائم الحرب التي تواصل إسرائيل ارتكابها كجزء من سياسة منهجية للعدوان على السكان بأكملهم، في انتهاك صارخ للقانون الدولي وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن قضية فلسطين والجولان السوري، ولاتفاقية جنيف الرابعة.
    29. Since 1974, Turkey had followed a systematic policy of encouraging its citizens to settle on Cyprus in order to alter its demographic composition, which constituted a flagrant violation of the Geneva Conventions and a war crime under the Rome Statute of the International Criminal Court. UN 29 - واستطرد قائلا إنه منذ عام 1974، اتبعت تركيا سياسة منهجية لتشجيع مواطنيها على الاستيطان في قبرص لتغيير تكوينها الديمغرافي، مما يُشكل انتهاكا صارخا لاتفاقيات جنيف وجريمة حرب طبقا لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    In that regard, a systematic policy has been designed to respond efficiently to and follow up on periodic reports for the treaty-based bodies and the universal periodic review. It aims to implement a system of analysis and timely preparation of reports for submission to the treaty bodies. UN وفي هذا الصدد، قامت فنزويلا بوضع سياسة منهجية للاستجابة الفعالة للتقارير الدورية المقدمة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والتقارير المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل ومتابعة نتائج تلك التقارير، وتهدف هذه السياسة إلى تنفيذ نظام لتحليل البيانات وإعداد التقارير في الوقت المناسب بغرض تقديمها إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Mr. POZAS (El Salvador), responding to question 12, said that the cases reported to the Committee of violations by the National Civil Police (PNC) of the right to life and of torture, illtreatment and abuse of authority constituted isolated incidents rather than a systematic policy of the new police force. UN 16- السيد بوزاس (السلفادور) قال في معرض رده على السؤال رقم 12 إن الحالات التي أفيدت بها اللجنة بشأن انتهاكات ارتكبتها الشرطة المدنية الوطنية فيما يتعلق بالحق في الحياة وأعمال التعذيب والمعاملة السيئة والتعسف في استخدام السلطة تشكل حوادث منعزلة وليست سياسة منهجية لقوات الشرطة الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد