ويكيبيديا

    "سياسة وبرنامج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • policy and programme
        
    Implementation of the Sub-Saharan African Transport policy and programme UN تنفيذ سياسة وبرنامج النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
    A national poverty eradication policy and programme were subsequently developed, the main goals being to: UN وتم بعد ذلك وضع سياسة وبرنامج وطنيين للقضاء على الفقر تتمثل أهدافهما الرئيسية فيما يلي:
    The Institute will be responsible for the development and implementation of a comprehensive training policy and programme for the civil service of Kosovo. UN وسيكون هذا المعهد مسؤولا عن وضع وتنفيذ سياسة وبرنامج شاملين للتدريب لفائدة الخدمة المدنية في كوسوفو.
    Furthermore, every policy and programme has a cost. UN وعلاوة على ذلك، فإن لكل سياسة وبرنامج كلفته.
    FAO also assisted in the development of a Common Agricultural policy and programme for Eastern and Southern Africa (CAPPESA) and a food security strategy for the subregion. UN وساعدت الفاو كذلك في وضع سياسة وبرنامج زراعيين مشتركين لشرق افريقيا والجنوب الافريقي واستراتيجية لﻷمن الغذائي لهذه المنطقة دون اﻹقليمية.
    In 2007, Government embarked on developing a Social Protection policy and programme. UN 94 - وفي عام 2007، قررت الحكومة وضع سياسة وبرنامج للحماية الاجتماعية.
    The Ministry of Labour, Small and Microenterprise Development, in collaboration with the International Labour Organization, has developed and is in the process of implementing a national HIV policy and programme for the workplace. UN وقامت وزارة العمل وتنمية المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، بوضع سياسة وبرنامج وطنيين بشأن فيروس نقص المناعة البشرية في أماكن العمل.
    92. The Committee recommends that the State party develop a comprehensive policy and programme for implementing the rights of children who have been affected by conflict. UN 92- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سياسة وبرنامج شاملين لإعمال حقوق الأطفال الذين تأثروا بالنزاع.
    Mindful of the need to cultivate the culture of democracy and good governance, the Government of the Gambia has since developed and adopted a national governance policy and programme. UN وإدراكا للحاجة إلى تنمية ثقافة الديمقراطية والحكم الرشيد، قامت الحكومة في غامبيا بوضع وتنفيذ سياسة وبرنامج وطنيين للحكم.
    In consultation with the United States Department of State, the City had developed a new policy and programme to deal with the problems of parking of diplomatic vehicles in New York. UN وقال إن المدينة قامت، بالتشاور مع وزارة خارجية الولايات المتحدة، بوضع سياسة وبرنامج جديدين لمعالجة مشاكل وقوف السيارات الدبلوماسية في نيويورك.
    While progress has been made, we would like to see the special protection and assistance needs of refugee women and refugee children mainstreamed into every policy and programme of the Organization and carried out in the field by every representative, protection officer and programme officer. UN وقد أحرز تقدم، ولكننا نود أن نــرى مسألــة توفيــر الاحتياجات الخاصة بالحماية والمساعدة للاجئين من النساء واﻷطفال في صلب كل سياسة وبرنامج للمنظمة، وأن ينفذها في الميدان كل ممثل وكل موظف حماية أو موظف في البرنامج.
    5. Other matters addressed by the Committee in 1998 included the new procedures for scrutinizing the publications policy and programme, language versions of the flagship reports, co-publishing, electronic publication and the UNCTAD Web site. UN ٥- تضمنت المسائل اﻷخرى التي تناولتها اللجنة في ٨٩٩١ اﻹجراءات الجديدة لتمحيص سياسة وبرنامج المنشورات، واللغات التي تصدر بها التقارير الرئيسية، والنشر المشترك، والنشر الالكتروني، وموقع اﻷونكتاد على شبكة الويب.
    Under the Ramos administration, which began in June 1992 and continued the shelter policy and programme of the Aquino administration, the following laws and guidelines were passed: UN ٦٣٣ - وفي ظل ادارة راموس، التي بدأت في حزيران/يونية ١٩٩٢ وواصلت سياسة وبرنامج ادارة اكينو لﻹيواء، صدرت القوانين والمبادئ التوجيهية التالية:
    FAO assisted in the development of a Common Agricultural policy and programme for Eastern and Southern Africa and a food security strategy for the subregion and also contributed to the finalization of an OAU draft protocol on food and agriculture in accordance with article 47 of the Treaty Establishing the African Economic Community. UN وساعدت الفاو في وضع سياسة وبرنامج زراعيين مشتركين لشرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي واستراتيجية لﻷمن الغذائي لهذه المنطقة دون اﻹقليمية وساهمت أيضا في وضع مشروع بروتوكول لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن اﻷغذية والزراعة في صيغته النهائية وفقا للمادة ٤٧ من المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    Men and boys must become fully involved in policy and programme development aiming to improve the equal sharing of responsibilities with women and girls so as to foster changes in attitudes and behaviour patterns in order to promote and protect the human rights of women and the girl child. UN فيجب أن يشارك الرجال والفتيان مشاركة كاملة في سياسة وبرنامج التنمية اللذين يهدفان إلى تحسين اقتسام المسؤوليات بالتساوي مع النساء والفتيات لتعزيز التغيرات في المواقف وأنماط السلوك للنهوض بحقوق الإنسان للنساء والفتيات وحماية تلك الحقوق.
    363. The Committee recommends that the State party develop a comprehensive policy and programme for implementing the rights of children who have been affected by conflict, and allocate human and financial resources accordingly. UN 363- وتوصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على وضع سياسة وبرنامج شاملين لإعمال حقوق الأطفال الذين تأثروا بالنزاع، ورصد الموارد البشرية والمالية وفقاً لذلك.
    Partnership with UNFPA has played a significant role in achievements made by Jamaica so far in such areas as: the formulation of a plan of action on population and development, consistent with what was agreed in Cairo; the development and implementation of a national poverty eradication policy and programme of action; and national policies on youth and senior citizens. UN وقد أدت الشراكة مع الصندوق دورا كبيرا في الإنجازات التي حققتها جامايكا حتى الآن في مجالات من قبيل: وضع خطة عمل بشأن السكان والتنمية، بما يتسق مع ما اتفق عليه في القاهرة؛ ووضع وتنفيذ سياسة وبرنامج عمل وطنيين للقضاء على الفقر؛ والسياسات الوطنية بشأن الشباب وكبار السن.
    The Ministry of Health and the Environment is planning to conduct a behavioural survey and seroprevalence study amongst men who have sex with men in order to gain strategic information for the purpose of effective policy and programme development geared towards men who have sex with men. UN وتزمع وزارة الصحة والتخطيط إجراء مسح سلوكي ودراسة بشأن الانتشار المصلي في أوساط الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال آخرين من أجل الحصول على معلومات استراتيجية بغرض وضع سياسة وبرنامج فعالين يستهدفان أفراد هذه الفئة.
    62. The Committee urges the State party to undertake a comprehensive study on mental health of children, adolescents and their families, and to use the findings of the study as a basis for developing a national child and adolescent mental health policy and programme. UN 61- تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء دراسة شاملة عن الصحة العقلية للأطفال والمراهقين وأسرهم، واستخدام نتائج هذه الدراسة كأساس لوضع سياسة وبرنامج وطنيين بشأن الصحة العقلية للأطفال والمراهقين.
    :: 12 monthly coordination meetings and 3 capacity-building workshops conducted to provide advice and technical support to the Malian authorities to fully operationalize the national Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission, and design and develop a national disarmament, demobilization and reintegration policy and programme UN :: عقد 12 اجتماعا تنسيقيا شهريا و 3 حلقات عمل لبناء القدرات من أجل إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى السلطات المالية للقيام بالتفعيل الكامل للجنة الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتصميم ووضع سياسة وبرنامج وطنيين لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد