ويكيبيديا

    "سياستها بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its policy on
        
    • its policy of
        
    • its policy for
        
    • their policy on
        
    • of its policy
        
    • UNU policy for
        
    • its policy regarding
        
    In granting women the right to vote in 1984, Liechtenstein made a comparatively late but energetic start in its policy on women and in realizing the principle of gender equality. UN لدى منح المرأة الحق في التصويت في عام 1984، اتخذت لختنشتاين بداية متأخرة نسبيا وإن كانت قوية في سياستها بشأن المرأة وقامت بتحقيق مبدأ المساواة بين الجنسين.
    In addition, the Government had released its policy on the implementation of the inherent right of, and the negotiation of Aboriginal self-government. UN وبالإضافة إلى ذلك، كشفت الحكومة عن سياستها بشأن إعمال الحق الأصيل المتمثل في الحكم الذاتي للشعوب الأصلية والتفاوض عليه.
    UNRWA is re-examining its policy on procedures for pre-qualification, qualification and disclosure of information. UN وتعيد الوكالة دراسة سياستها بشأن اﻹجراءات المتعلقة بشروط التأهيل المبدئي لﻷهلية وبإعلان اﻷهلية وإتاحة المعلومات.
    She would therefore recommend that the State party clarify its policy on that question. UN ومن ثم فإنها توصي الدولة الطرف بأن توضح سياستها بشأن تلك المسألة.
    He also welcomed the news that the State Department is going to review its policy on economic, social and cultural rights. UN كما أعرب عن ترحيبه باعتزام وزارة الخارجية على استعراض سياستها بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    However, she would be happy to supply a formal letter of the Netherlands Government stating its policy on the issue. UN إلا أنه يسعدها أن تقدم رسالة رسمية من الحكومة الهولندية تبين سياستها بشأن الموضوع.
    The official character the Greek Government has given to its policy on " northern Epirus " poses a serious threat to the Balkans. UN ويشكل الطابع الرسمي الذي أضفته الحكومة اليونانية على سياستها بشأن " ابيروس الشمالية " تهديدا خطيرا للبلقان.
    The State party summarizes its policy on unaccompanied children, aimed at providing the minors with quick decision on their prospects, i.e. either a residence permit or a return. UN وتلخّص الدولة الطرف سياستها بشأن الأطفال غير المصحوبين والهادفة إلى البت بسرعة فيما ينتظر القُصّر، أي إما الحصول على رخصة الإقامة وإما تيسير عودتهم.
    After the restoration of a multi-party democracy in 1993, the government liberalized its policy on private schools, which started admitting Seychellois children. UN وبعد استعادة الديمقراطية المتعددة الأحزاب في عام 1993، حررت الحكومة سياستها بشأن المدارس الخاصة، التي بدأت قبول الأطفال السيشيليين.
    29. The United States is committed to strengthening government-to-government relationships with federally recognized tribes and furthering its policy on indigenous issues. UN 29 - وتلتزم الولايات المتحدة بتعزيز العلاقات بين الحكومات والقبائل المعترف بها اتحاديا ومساندة سياستها بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    The Government was changing its policy on island development committees and had decided to replace them with elected councils; assurances had been given in writing to her Ministry that the policy would include a quota for women. UN وأضافت أن الحكومة بصدد تغيير سياستها بشأن لجان تنمية المرأة الموجودة في الجزر. وقد قررت استبدالها بمجالس منتخبة؛ وقدمت تأكيدات خطية إلى وزرائها بأن السياسة العامة الجديدة ستشمل تحديد حصة للمرأة.
    The Division is currently reviewing its policy on the use of performance bonds, and consultation continues with the Office of Legal Affairs with regard to the liability aspects of the revised performance bonds. UN وتعكف الشعبة حاليا على استعراض سياستها بشأن استخدام سندات الأداء وتتواصل المشاورات مع مكتب الشؤون القانونية بشأن جوانب سندات الأداء المنقحة المتعلقة بالالتزامات.
    The International Year of Older Persons has been and continues to be a welcome occasion for Austria to redirect and anchor its policy on older persons in the public consciousness in line with the United Nations Principles for Older Persons. UN ما فتئت السنة الدولية لكبار السن مناسبة طيبة تعيد فيها النمسا توجيه وتثبيت سياستها بشأن كبار السن في الوعي الجماهيري وفقا لمبادئ اﻷمم المتحدة لكبار السن.
    In line with its policy on nuclear non-proliferation and disarmament, Mongolia has always been a strong supporter of nuclear-weapon-free zones in various parts of the world. UN ومنغوليا، اتساقا مع سياستها بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين، ما زالت مؤيدا قويا لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في شتى مناطق العالم.
    The Board recommends that the Administration review its policy on the pre-financing of donor-specified projects in view of the adverse effect on the cash flow of the Agency. UN أوصى المجلس بأن تستعرض الإدارة سياستها بشأن التمويل المسبق للمشاريع التي يحددها المانحون بالنظر إلى الآثار السلبية لذلك على حركة النقد في الوكالة.
    However, Israel has reiterated over the years its policy on both the modalities of such a zone and the timing of its negotiations and establishment. UN ومـــع ذلـــك، أكدت اسرائيل مجددا طوال سنوات سياستها بشأن الشكلين اللذين يمكن أن يكونا لهذه المنطقة، وتوقيت المفاوضات الخاصة بها وبإنشائها.
    The Director of DHRM confirmed that UNHCR was tightening its policy on rotation, which would affect staff holding indefinite appointments in this respect. UN وأكّد مدير شعبة إدارة الموارد البشرية أن المفوضية تشدّد سياستها بشأن تناوب الموظفين، وأن من شأن هذا أن يؤثر على الموظفين المعينين لأجل غير مسمى في هذا الصدد.
    Thus, Azerbaijan continues its policy of pursuing a wide-scale military build-up and the non-declaration of a significant amount of acquired armaments. UN وبذلك، تواصل أذربيجان سياستها بشأن التعزيزات العسكرية الواسعة النطاق وعدم الإعلان عن كمية الأسلحة التي تحصل عليها.
    Chevron International further states that its policy for hull and machinery insurance was cancelled with effect from 2 August 1990. Chevron International states that the premium prior to that date had been a flat rate of USD 55,000 annually for an estimated 40 Persian Gulf voyages. UN 244- تقول شركة شيفرون الدولية أيضاً إن سياستها بشأن التأمين على جسم السفينة وآلاتها ألغيت اعتباراً من 2 آب/أغسطس 1990 وإن قسط التأمين كان ثابتاً قبل هذا التاريخ وبلغت قيمته السنوية 000 55 دولار لتغطية ما يقدر بأربعين رحلة في الخليـج العربي.
    The SPT recommends that prison authorities develop their policy on managing inter-prisoner violence, including significantly increasing staff numbers and conducting staff training, which should focus on building and maintaining positive relations among prisoners, as well as between staff and prisoners: the dynamic security approach to prison work. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تضع سلطات السجون سياستها بشأن التصدي للعنف فيما بين السجناء، بما في ذلك تحقيق زيادة كبيرة في أعداد العاملين وتنفيذ تدريب للعاملين يركز على إقامة وصون علاقات إيجابية فيما بين السجناء، وبين العاملين والسجناء: نهج الأمن الدينامي للعمل في السجون.
    It is in the same spirit of its policy of disarmament that Togo requested and obtained the establishment of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa. UN وبنفس الروح التي تنتهج بها توغو سياستها بشأن نزع السلاح، فإنها طلبت إنشاء مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا وقد استجيب إلى طلبها.
    Consider a revision of UNU policy for the valuation of leave liability in UNU implementation of the International Public Sector Accounting Standards. UN أن تنظر في تنقيح سياستها بشأن تقييم الالتزامات المتعلقة بالإجازات لدى تطبيقها للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Israel's legislation and regulation reflect its policy regarding the obstruction of illicit traffic in small arms and light weapons, ammunition and related technical know-how. UN إن التشريعات واللوائح في إسرائيل تعكس سياستها بشأن عرقلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمعرفة التقنية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد