ويكيبيديا

    "سياسته المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its policy on
        
    • its policy for
        
    • its policy of
        
    • his policy for
        
    • its policy concerning
        
    • its policy with respect
        
    • of its policy regarding
        
    Therefore, UNFPA does not wish to amend its present rate for its policy on indirect cost recovery. UN وبالتالي، لا يرغب الصندوق في تعديل المعدّل الحالي الذي يطبقه في إطار سياسته المتعلقة باسترداد التكاليف غير المباشرة.
    My delegation calls upon the Council to review its policy on sanctions, whether smart sanctions or otherwise. UN ووفد بلدي يناشد مجلس الأمن أن يستعرض سياسته المتعلقة بالجزاءات، سواء كانت جزاءات ذكية أو غير ذلك.
    His country attached particular importance to education, making it the key component of its policy on the protection of the rights of the child. UN وأضاف أن بلده يعلق أهمية خاصة على التعليم وجعله عنصرا أساسيا في سياسته المتعلقة بحماية حقوق الطفل.
    Such guidance/direction has yet to be provided In paragraph 129, the Board reported that UNEP agreed with its recommendation that UNEP consider a review of its policy for the valuation of leave liability in its implementation of IPSAS. UN في الفقرة 129 أبلغ المجلس أن برنامج البيئة اتفق مع توصيته بأن ينظر اليونيب في مراجعة سياسته المتعلقة بتقييم التزاماته الخاصة بالإجازات في تنفيذه للمعايير الدولية لمحاسبة القطاع العام.
    By continuing with its policy of internal demand stimulation, the country would be decreasingly reliant on external markets. UN وإذ يواصل بلدها تنفيذ سياسته المتعلقة بتشجيع الطلب الداخلي، فإنه يحد بذلك من اعتماده على الأسواق الخارجية.
    1. Reaffirms that Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations should guide the Secretary-General in his policy for the recruitment of the staff of the Organization, in particular taking into account the criteria of equitable geographical distribution; UN ١- تؤكد من جديد أنه ينبغي لﻷمين العام أن يسترشد بالفقرة ٣ من المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة في سياسته المتعلقة بتعيين موظفي المنظمة، آخذاً في اعتباره، بوجه خاص، معايير التوزيع الجغرافي العادل؛
    In April 1996, the GEF Council approved its policy concerning public involvement in projects financed by the GEF. UN 48- وفي نيسان/أبريل 1996، أقر مجلس المرفق سياسته المتعلقة بالمشاركة العامة في المشاريع التي يمولها المرفق.
    6. The Arab States affirm the importance of the principle that every country has the right to express its choices and take its own decisions with regard to the peaceful uses of nuclear energy without prejudice to its policies, the agreements and arrangements that it has concluded under international cooperation programmes in the field of the peaceful uses of nuclear energy or its policy with respect to the nuclear fuel cycle. UN 6 - وتؤكد الدول العربية على أهمية مبدأ حق كل بلد في إبداء اختياراته واتخاذ قراراته في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون المساس بسياساته أو الاتفاقيات والترتيبات التي يبرمها في نطاق برامج للتعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية أو سياسته المتعلقة بدورة الوقود النووي.
    Assistance was also provided to Mexico in reviewing its policy on agriculture development and trade. UN وقُدمت المساعدة أيضاً للمكسيك في استعراض سياسته المتعلقة بالتنمية الزراعية والتجارة.
    Through its policy on the Mediterranean, the European Union will have made available a total of roughly $9.6 billion between 1975 and 1996. UN والاتحاد اﻷوروبي، من خلال سياسته المتعلقة بمنطقــــة البحر اﻷبيض المتوسط، سيكون قد يســر ما مجموعـــه قرابة ٩,٦ بليون دولار بين عامي ١٩٧٥ و ١٩٩٦.
    The European Union had undertaken to review and develop its policy on the Declaration, with a view to the World Conference on Indigenous Peoples. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي شرع في استعراض سياسته المتعلقة بالإعلان وتطويرها استعداداً للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية.
    In 1998, the Asian Development Bank approved its policy on Indigenous Peoples. UN 29- وقد أقر مصرف التنمية الآسيوي في عام 1998 سياسته المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    its policy on foods derived from modern biotechnology has been developed in consultation with FAO, WHO and World Trade Organization. UN وقد وضع البرنامج سياسته المتعلقة بالأغذية المستمدة من التكنولوجيا الأحيائية الحديثة بتشاور مع منظمة الأغذية والزراعة، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة التجارة العالمية.
    59. In its response of 15 March 1999, the Asian Development Bank stated that its policy on fisheries was in line with UNCLOS. UN ٥٩ - ذكر مصرف التنمية اﻵسيوي في رده المؤرخ ١٥ آذار/ مارس ١٩٩٩ أن سياسته المتعلقة بمصائد اﻷسماك متمشية مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    In that connection, the Bank, in accordance with the mandate of its policy on respect for the right of those peoples to live in that way, has carried out a regional study to evaluate their situation and the administrative mechanisms for protection of their rights that are being applied in the Amazon basin and the Chaco region. UN وفي هذا الصدد، أجرى مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، وقف سياسته المتعلقة بحق هذه الشعوب في العيش بالطريقة المذكورة، دراسة إقليمية لتقييم حالة هذه الشعوب، وكذلك الآليات الإدارية لحماية حقوقها التي تطبق في حوض الأمازون ومنطقة شاكو.
    The Ministers invite the European Union to develop further its policy for South-eastern Europe in a way similar to that of other regions in Europe. UN ويدعو الوزراء الاتحاد اﻷوروبي إلى زيادة تطوير سياسته المتعلقة بجنوب شرق أوروبا بطريقة مماثلة لما هو متبع في المناطق اﻷخرى في أوروبا.
    821. In paragraph 111, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it consider a revision of its policy for the valuation of annual leave liability in its implementation of the International Public Sector Accounting Standards. UN 821 - وفي الفقرة 111، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن ينظر في تنقيح سياسته المتعلقة بتقييم التزام الإجازات السنوية لدى تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    70. UNFPA informed the Board that it has since revised its policy for monitoring and in accordance with the revised policy, field monitoring visits are no longer mandatory. UN 70 - وأبلغ صندوق الأمم المتحدة للسكان المجلس بأنه قد نقَّح منذ ذلك الحين سياسته المتعلقة بالرصد، وأنه وفقاً للسياسة المنقحة، لم تعد زيارات الرصد الميداني إلزامية.
    36. The United States indicated that the United States Coast Guard also intended to continue its policy of issuing Local Notices to Mariners during the high-threat drift-net fishing season. UN 36 - ذكرت الولايات المتحدة الأمريكية أن حرس الحدود الأمريكي يتصدى أيضا مواصلة سياسته المتعلقة بإصدار إعلانات محلية إلى الملاحين أثناء موسم صيد الأسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة.
    The Board also discussed its policy of inviting grantees to attend its sessions and brief them about their work and agreed to continue its practice of taking the lead in selecting and inviting the grantees in order to ensure geographical and thematic balance at every session. UN وناقش المجلس أيضا سياسته المتعلقة بدعوة الجهات الممنوحة إلى حضور دوراته واطلاعها على أعماله، ووافق على مواصلة ممارسة قيامه بالدور الرئيسي في اختيار الجهات الممنوحة ودعوتها، لكفالة التوازن الجغرافي والمواضيعي في كل دورة.
    1. Reaffirms that Article 101, paragraph 3, of the Charter of the United Nations should guide the Secretary-General in his policy for the recruitment of the staff of the Organization, in particular taking into account the criteria of equitable geographical distribution; UN ١- تؤكد من جديد أنه ينبغي لﻷمين العام أن يسترشد بالفقرة ٣ من المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة في سياسته المتعلقة بتعيين موظفي المنظمة، آخذا في اعتباره بوجه خاص معيار التوزيع الجغرافي العادل؛
    In April 1996, the GEF Council approved its policy concerning public involvement in projects financed by the GEF. UN ١١- وفي نيسان/أبريل ٦٩٩١، أقرّ مجلس مرفق البيئة العالمية سياسته المتعلقة بمشاركة الجمهور في المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية.
    6. The Arab States affirm the importance of the principle that every country has the right to express its choices and take its own decisions with regard to the peaceful uses of nuclear energy without prejudice to its policies, the agreements and arrangements that it has concluded under international cooperation programmes in the field of the peaceful uses of nuclear energy or its policy with respect to the nuclear fuel cycle. UN 6 - وتؤكد الدول العربية على أهمية حق كل بلد في تحديد اختياراته واتخاذ قراراته في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون المساس بسياساته أو الاتفاقيات والترتيبات التي يبرمها في نطاق برامج للتعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية أو سياسته المتعلقة بدورة الوقود النووي.
    At its third regular session in September 1996, in conjunction with its review of the progress report on the management excellence process (E/ICEF/1996/AB/L.13), the Executive Board requested the Executive Director to present an oral report on the implementation of its policy regarding National Committees at the present session (E/ICEF/1996/12/Rev.1, decision 1996/33). UN طلب المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة المعقودة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، بالاقتران مع استعراضه للتقرير المرحلي بشأن عملية الامتياز اﻹداري (E/ICEF/1996/AB/L.13)، إلى المديرة التنفيذية تقديم تقرير شفوي عن تنفيذ سياسته المتعلقة باللجان الوطنية في هذه الدورة )E/ICEF/1996/12/Rev.1، المقرر ١٩٩٦/٣٣(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد