ويكيبيديا

    "سياسياً قوياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strong political
        
    Further advances in innovation require strong political commitment and the adoption of a strategic approach to innovation, including a close alignment of national and regional policies. UN ويتطلب المزيد من التقدم في مجال الابتكار التزاماً سياسياً قوياً واعتماد نهج استراتيجي للابتكار، يشمل إجراء مواءمة دقيقة بين السياسات الوطنية والإقليمية.
    Second and perhaps foremost in some cases, progress toward social development goals requires strong political commitment. UN وثانياً، وربما يكون هذا هو العامل الأكثر أهمية في بعض الحالات، يتطلب التقدم نحو تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية التزاماً سياسياً قوياً.
    Therefore, policy responses to the challenges described above need to be part of a wider policy framework and require strong political backing in order to drive, implement and enforce changes. UN لذلك لا بد أن تكون الاستجابات التي تحددها السياسات لمواجهة التحديات المبيّنة أعلاه جزءاً من إطار سياساتي أوسع، وهي تتطلب دعماً سياسياً قوياً كي تولّد تغييرات وتنفّذها وتطبّقها.
    The Sudan had shown strong political commitment to the Brussels Programme of Action, demonstrated by the establishment of a High-Level Commission, which had undertaken studies of the seven commitments of the Brussels Programme of Action and had issued periodic reports on progress. UN وقد أظهر السودان التزاماً سياسياً قوياً ببرنامج عمل بروكسل، كما يتضح من إنشاء هيئة رفيعة المستوى، قامت بدراسات للالتزامات السبعة لبرنامج عمل بروكسل وأصدرت تقارير مرحلية عن التقدُّم المحرز.
    SIDS have demonstrated strong political commitment to continuing to do their part in building resilience to their special vulnerabilities. UN وقد أظهرت الدول الجزرية الصغيرة النامية التزاماً سياسياً قوياً بالاستمرار في أداء دورها في بناء القدرة على مقاومة مواطن ضعفها الخاصة.
    It was noted that there are significant elements in place, which indicate that there is a strong political debate in Colombia. UN 84- ولوحظ إرساء مبادئ هامة، وهو ما يشير إلى أن هنالك نقاشاً سياسياً قوياً في كولومبيا.
    While such an endorsement does not establish direct human rights obligations in a strictly legal sense, it shows a strong political commitment and highlights that this is what States expect from business enterprises in relation to human rights. UN وفي حين أن هذا التأييد لا ينشئ التزامات مباشرة في مجال حقوق الإنسان بالمعنى القانوني البحت فإنه يوضح التزاماً سياسياً قوياً ويوضح أن هذا هو ما تتوقعه الدول من مؤسسات الأعمال على صعيد حقوق الإنسان.
    Clearly, averting disputes is often a strong political driver for initiating cooperation on transboundary waters since riparian States recognize that they must safeguard their greater common interests. UN ولا شك أن تفادي النزاعات غالبا ما يكون حافزاً سياسياً قوياً لبدء التعاون في مجال المياه العابرة للحدود، ذلك أن الدول المشاطئة تسلّم بأنها يجب أن تحافظ على مصالحها المشتركة الأوسع نطاقاً.
    Recognizing that global efforts, including international cooperation and technical assistance programmes, to eradicate trafficking in persons, particularly women and children, demand strong political commitment by and the active cooperation of all Governments of countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلم بأن الجهود العالمية، بما في ذلك التعاون الدولي وبرامج المساعدة التقنية للقضاء على الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، تتطلب التزاماً سياسياً قوياً وتعاوناً نشطاً مع جميع حكومات بلدان المنشأ والمرور العابر والمقصد،
    that global efforts, including international cooperation and technical assistance programmes, to eradicate trafficking in persons, particularly women and children, demand strong political commitment by and the active cooperation of all Governments of countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلم أيضاً بأن الجهود العالمية، بما في ذلك التعاون الدولي وبرامج المساعدة التقنية للقضاء على الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، تتطلب التزاماً سياسياً قوياً وتعاوناً نشطاً من جميع حكومات بلدان المنشأ والمرور العابر والمقصد،
    Recognizing also that global efforts, including international cooperation and technical assistance programmes, to eradicate trafficking in persons, particularly women and children, demand strong political commitment by and the active cooperation of all Governments of countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلم أيضاً بأن الجهود العالمية، بما في ذلك التعاون الدولي وبرامج المساعدة التقنية للقضاء على الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، تتطلب التزاماً سياسياً قوياً وتعاوناً نشطاً من جميع حكومات بلدان المنشأ والمرور العابر والمقصد،
    Recognizing also that global efforts, including international cooperation and technical assistance programmes, to eradicate trafficking in persons, particularly women and children, demand strong political commitment by and the active cooperation of all Governments of countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلم أيضاً بأن الجهود العالمية، بما في ذلك التعاون الدولي وبرامج المساعدة التقنية للقضاء على الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، تتطلب التزاماً سياسياً قوياً وتعاوناً نشطاً من جميع حكومات بلدان المنشأ والمرور العابر والمقصد،
    (a) Political leaders demonstrate a strong political commitment to DPoA. UN (أ) أن يبدي القادة السياسيون التزاماً سياسياً قوياً إزاء برنامج عمل ديربان.
    Recognizing also that global efforts, including international cooperation and technical assistance programmes, to prevent and combat trafficking in persons, especially women and children, demand strong political commitment by and the active cooperation of all Governments of countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلم أيضاً بأن الجهود العالمية، بما في ذلك التعاون الدولي وبرامج المساعدة التقنية لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، تتطلب التزاماً سياسياً قوياً وتعاوناً نشطاً من جميع حكومات بلدان المنشأ والعبور والمقصد،
    92. States should demonstrate a strong political commitment in preventing and combating child sex tourism, taking into account that such policies would not be detrimental to the tourism industry, while ensuring the fulfilment of their legal obligations UN 92- ينبغي للدول أن تبدي التزاماً سياسياً قوياً بمنع ومكافحة سياحة الجنس مع الأطفال، مع مراعاة عدم إضرار هذه السياسات بصناعة السياحة، وضمان وفاء هذه البلدان بالتزاماتها القانونية.
    The Royal Government of Cambodia, along with the National Election Committee (NEC), has a strong political commitment in this democratic process by taking all necessary steps and measures to ensure that all registered political parties carry out their activities without any hindrances and threats. UN وتتحمل كل من حكومة مملكة كمبوديا واللجنة الوطنية للانتخابات التزاماً سياسياً قوياً في هذه العملية الديمقراطية، بأن تتخذ جميع الخطوات والتدابير اللازمة للتأكد من أن جميع الأحزاب السياسية المسجلة تمارس أنشطتها دون أية عراقيل أو تهديدات.
    35. Ms. Gunnsteinsdottir (Iceland) said that the new Gender Equality Act and the related action plan had not yet been brought fully into effect, but they had strong political support from the Government. UN 35- السيدة جونستاينزدوتيير (آيسلندا): قالت إن قانون المساواة بين الجنسين الجديد وما يتصل به من خطة عمل لم ينفذ بالكامل حتى الآن، ولكن يتلقى القانون وخطة العمل دعماً سياسياً قوياً من الحكومة.
    26. The SPFS initiative started with a pilot project, and was extended in 2002 to support larger, nationally-owned programmes for food security (NPFS) and regional programmes for food security (RPFS), focusing on countries with strong political commitment to improvements in food security. UN 26- وبدأ تنفيذ مبادرة البرنامج الخاص للأمن الغذائي بمشروع رائد، ثم وسعت في عام 2002 لتدعم برامج أكبر تملكها البلدان بغرض تحقيق الأمن الغذائي ودعم برامج إقليمية لتحقيق الأمن الغذائي، مع التركيز على البلدان التي أبدت التزاماً سياسياً قوياً بإدخال تحسينات على الأمن الغذائي.
    60. General Assembly resolution A/61/144 of 19 December 2006 noted that the need for global efforts, including international cooperation and technical assistance programmes, to eradicate trafficking in persons demands the strong political commitment, shared responsibility and active cooperation of all Governments of countries of origin, transit and destination. UN 60- ولاحظت الجمعية العامة، في قرارها A/61/144 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، أن الحاجة إلى الجهود العالمية، بما في ذلك التعاون الدولي وبرامج المساعدة التقنية، للقضاء على الاتجار بالأشخاص، تتطلب التزاماً سياسياً قوياً ومسؤولية مشتركة وتعاوناً نشطاً من جانب جميع حكومات البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد