ويكيبيديا

    "سياسية خطيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • serious political
        
    • grave political
        
    • dangerous political
        
    These flows are, of course, the symptoms of a serious political crisis which needs to be addressed in all its aspects. UN وتعد هذه التدفقات، بالطبع، أعراضا لأزمة سياسية خطيرة تحتاج إلى معالجتها بجميع جوانبها.
    This will lead to significant demographic changes with serious political implications. UN وسيؤدي هذا الأمر إلى تغييرات سكانية واسعة النطاق لها انعكاسات سياسية خطيرة.
    Since its declaration of independence, however, Georgia had undergone serious political turmoil which had had a severe impact on its economic situation. UN غير أن جورجيا، منذ إعلان استقلالها، شهدت اضطرابات سياسية خطيرة كان لها وقع الكارثة على حالتها الاقتصادية.
    As currently formulated the paragraph had serious political ramifications that would affect United Nations operations. UN والفقرة بصياغتها الحالية لها عواقب سياسية خطيرة ستؤثر على عمليات اﻷمم المتحدة.
    The collapse of that alliance led to grave political crises at the highest levels of government, which was related to the difficult coalition. UN وقد أدى انهيار هذا التحالف إلى وقوع أزمات سياسية خطيرة على أعلى مستويات الدولة، وارتبطت هذه الأزمات بصعوبة التعايش.
    Such political inaction was conducive to the emergence of dangerous political platforms that pandered to racist and xenophobic tendencies in national election manifestos. UN وهذه السلبية السياسية تفضي إلى ظهور اتجاهات سياسية خطيرة في بيانات الانتخابات الوطنية.
    Since declaring independence, the country has been confronted with serious political problems. UN وقد تعين على هذا البلد منذ اعلانه الاستقلال أن يواجه مشاكل سياسية خطيرة.
    Today, we have the serenity of waiting for our institutions to function, and we can now say with pride that democracy persists in Venezuela and that we have been able to overcome a serious political crisis. UN أما اليوم فإننا ننتظر بنفوس صافية قيام مؤسساتنا بعملها، ويمكننا اﻵن أن نقول بكل فخر إن الديمقراطية مستمرة في فنزويلا، وإننا تمكنا من التغلب على أزمة سياسية خطيرة.
    The revival of old national and ethnic rivalries not only facilitated the outbreak of armed conflicts and serious political crises but also exacerbated demographic problems. UN ولم يسهل إحياء الخصومات القومية واﻹثنية القديمة تفجر صراعات مسلحة وأزمات سياسية خطيرة فحسب، بل أدى أيضا إلى تفاقم المشاكل الديمغرافية.
    In addition, the efforts of the Government in submitting and representing its reports deserved a special tribute, since the country was going through serious political changes on account of unification. UN وبالاضافة الى ذلك، فان الجهود التي بذلتها الحكومة في تقديم تقاريرها وعرضها انما هي جديرة بثناء خاص نظرا ﻷن البلد يمر بفترة تغيرات سياسية خطيرة على أثر الوحدة.
    It was incumbent on the Council to promote dialogue and cooperation consistently; matters with serious political ramifications should always be considered by the full membership of the General Assembly. UN ويتعين على المجلس تعزيز الحوار والتعاون بصورة دائمة؛ وينبغي دائما أن ينظر جميع أعضاء الجمعية العامة في المسائل التي تنطوي على تداعيات سياسية خطيرة.
    Although those elections were generally free and fair, serious political divisions have emerged in the wake of the electoral process that will require enhanced focus on areas such as national reconciliation, security and the rule of law. UN ومع أن تلك الانتخابات قد كانت حرة وعادلة، فقد ظهرت انقسامات سياسية خطيرة في أعقاب العملية الانتخابية، مما سيتطلب زيادة التركيز على مجالات من قبيل المصالحة الوطنية والأمن وسيادة القانون.
    Since early 2008, a growing mismatch between the supply of and demand for agricultural products has triggered serious political unrest in a number of countries and put the issue of food security back in the international agenda. UN ومنذ أوائل عام 2008، أدى التفاوت بين عرض المنتجات الزراعية والطلب عليها إلى حصول قلاقل سياسية خطيرة في عدد من البلدان وإلى إعادة إدراج قضية الأمن الغذائي في جدول الأعمال الدولي.
    This may confirm the doubts raised by my delegation that some members of this Foundation are involved in serious political acts that jeopardize the safety and security of my country as it has been expressed by my delegation. UN وربما يؤكد هذا الشكوك التي أثارها وفدي من أن بعض أعضاء هذه المؤسسة متورطون في أعمال سياسية خطيرة تضر بسلامة بلدي وأمنه على النحو الذي أعرب عنه وفدي.
    It was suggested that a number of the proposals considered then were either beyond the terms of reference of the Committee or raised serious political questions for which the guidance of the Assembly would be required. UN وأشير إلى أن عددا من المقترحات التي جرى النظر فيها آنذاك تتعدى صلاحيات اللجنة أو تثير مسائل سياسية خطيرة قد يكون من الضروري التماس التوجيه من الجمعية العامة بشأنها.
    No one, with the exception of a group of friendly distinguished persons and institutions, shared our sorrow; there was no uproar in the world, no serious political crises, no meetings at the United Nations, no imminent threat of war. UN ولم يكن يشاركنا آلامنا سوى مجموعة من الشخصيات والمؤسسات الصديقة؛ ولم يكن هناك اضطراب في العالم ولا أزمات سياسية خطيرة ولا اجتماعات في الأمم المتحدة ولا أخطار حرب وشيكة.
    That would have more serious implications than to state when the error was made, to locate it and to hold to account those who made such an error, which has such serious political implications for the Assembly. UN وستكون عواقب ذلك أوخم بكثير من تبين متى وقع الخطأ، وتعقب ومحاسبة مقترفي هذا الخطأ، الذي تترتب عنه عواقب سياسية خطيرة على الجمعية.
    After such an unequivocal judgement, any attempt to revive the debate on the issue constituted a serious violation of the Charter of the United Nations and illegal interference in the internal affairs of a sovereign Member State, which could have serious political implications. UN وأضاف قائلاً إنه بعد هذا الحكم الذي لا لبس فيه تشكِّل أية محاولة لإحياء مناقشة المسألة انتهاكاً جسيماً لميثاق الأمم المتحدة وتدخلاً غير مشروع في الشؤون الداخلية لدولة عضو ذات سيادة، يمكن أن تترتب عليهما عواقب سياسية خطيرة.
    The liberalization of mode 4 service trade has many serious political implications. UN 12- ولتحرير تجارة الخدمات في إطار طريقة التوريد الرابعة آثار سياسية خطيرة وعديدة.
    A public endorsement of him could have grave political consequences for the prime minister. Open Subtitles دعم علنى له قد يكون له عواقب سياسية خطيرة لرئيس الوزراء
    A public endorsement of him could have grave political consequences for the Prime Minister. Open Subtitles دعم علنى له قد يكون له عواقب سياسية خطيرة لرئيس الوزراء
    If the poor lose their livelihood, they lose hope and are susceptible to dangerous political influences. UN فإذا فقد الفقراء سبل رزقهم، فإنهم يفقدون الأمل ويصبحون عرضة لتأثيرات سياسية خطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد