ويكيبيديا

    "سياسية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political in
        
    • politically
        
    • of political
        
    • a political
        
    • s political
        
    • political one
        
    They are critical elements of a historical process that is essentially political in nature and that involves all main actors. UN بل إنها عناصر حاسمة ضمن عملية تاريخية ذات طبيعة سياسية في المقام الأول تشمل جميع العناصر الفاعلة الرئيسية.
    The Court has clearly emphasized the role of international law in regulating inter-State relations even though such relations are necessarily political in nature. UN كما أكدت المحكمة بجلاء دور القانون الدولي في تنظيم العلاقات بين الدول، بالرغم من أن هذه العلاقات سياسية في طابعها بالضرورة.
    Lastly, the author's quest for justice is fundamentally political in nature and constitutes an abuse of law. UN وفي النهاية، فإن العدالة التي تسعى إليها صاحبة البلاغ سياسية في أساسها وتشكل سوء استخدام للقانون.
    Thanks to these advertisements, 25 new politically interested women were recruited for the Women's Pool. UN وبفضل هذه الإعلانات، تم إدخال 25 إمرأة جديدة ممن لهن اهتمامات سياسية في مجمّع المرأة.
    To suggest that the Organization was acting in a biased or politically motivated fashion in those cases was grotesque. UN أما الإيحاء بأن المنظمة تعمل بطريقة متحيزة أو وفقاً لدوافع سياسية في تلك الحالات فيُعد افتراء صارخاً.
    Addressing R2P and potential R2P situations ultimately remains a matter of political will. UN ولا يزال التصدي للمسؤولية عن الحماية والحالات التي يحتمل أن تستدعيها مسألة إرادة سياسية في نهاية المطاف.
    Israel must stop building new settlements or using that activity as a political tool in the stalled peace process. UN على إسرائيل أن توقف بناء مستوطنات جديدة أو استخدام ذلك النشاط كأداة سياسية في عملية السلام المجمدة.
    The resumption of the debate on a new strategy for financing operational activities for development but confirmed that the problem was political in nature. UN ولكن استئناف الحوار بشأن استراتيجية جديدة لتمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية يؤكد أن المشكلة سياسية في طبيعتها.
    18. Another connection between growth and inequality is political in nature. UN 18 - والصلة الأخرى القائمة بين النمو وعدم المساواة هي صلة سياسية في طابعها.
    As the extent of the public domain or the authorities' influence over society differed from country to country, activities that would normally be considered private might, for example, be viewed as political in the country of origin. UN وحيث إن مدى النطاق العام أو تأثير السلطات على المجتمع يختلف من بلد إلى آخر، فعلى سبيل المثال، قد يُنظر إلى الأنشطة التي تعتبر في العادة خاصة باعتبارها سياسية في البلد الأصلي.
    By contrast, hunger strikes since 1994 had been political in nature, and had focused on demands for recognition as prisoners of war who were entitled to be released as part of a peace process. UN وعلى عكس ذلك، يلاحظ أن اﻹضرابات عن الطعام أصبحت منذ عام ١٩٩٤ سياسية في طبيعتها وتركزت على مطالب السجناء بأن يعترف بهم كأسرى حرب لهم الحق في أن يفرج عنهم في إطار عملية السلام.
    Some detractors of the African continent apply simplistic reasoning when they categorically state that the principle causes of poverty and marginalization in Africa are political in nature: poor governance, corruption and armed conflict. UN وبعض من يحطون من قدر القارة اﻷفريقية يسوقون حججا مفرطة في البساطة، عندما يقطعون بأن اﻷسباب الرئيسية للفقر والتهميش في القارة اﻷفريقية هي سياسية في طبيعتها، أي سوء اﻹدارة والفساد والنزاع المسلح.
    The problem between Ethiopia and Eritrea has never been, and is not, a legal one; rather, it is political in nature, and Ethiopia has the political will to move forward. UN إن المشكلة بين إثيوبيا وإريتريا ليست، ولم تكن يوما ما، مشكلة قانونية؛ إنها بالأحرى مشكلة سياسية في طبيعتها. وإثيوبيا لديها الإرادة السياسية على المضي قدما.
    3. While the terms of reference were framed in technical terms, the panel's task is inherently political in that it encompasses the nature and structure of partnerships between the United Nations and the African Union, and regional organizations. UN 3 - ولئن صيغت الاختصاصات بعبارات تقنية، فإن مهمة الفريق سياسية في جوهرها إذ تشمل طبيعة وبنية الشراكات بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، والمنظمات الإقليمية.
    However, these are activities that are engaged in by most of the politically active Togolese nationals in Switzerland. UN ولا تخرج هذه الأنشطة في الواقع عن الأنشطة التي يقوم بها معظم التوغوليين الذين يباشرون أنشطة سياسية في سويسرا.
    However, these are activities that are engaged in by most of the politically active Togolese nationals in Switzerland. UN ولا تخرج هذه الأنشطة في الواقع عن الأنشطة التي يقوم بها معظم التوغوليين الذين يباشرون أنشطة سياسية في سويسرا.
    The resolutions of this body cannot be applied selectively only when politically expedient. UN إن قــرارات هذه الهيئة لا يمكن أن تطبق على نحو انتقائي وفقط عندما توجد مصلحة سياسية في تطبيقها.
    However, it was generally acknowledged that in many instances deliberations in the Council had been politically motivated. UN غير أنه من المسلم به عموما أن المداولات في مجلس اﻷمن كانت لها دوافع سياسية في الكثير من الحالات.
    Grenada is, however, highly disturbed by the renewal of politically motivated violence in Haiti. UN مع ذلك تشعر غرينادا بقلق بالغ لاستئناف العنف بدوافع سياسية في هايتي.
    The establishment of political parties in branches of government and in the armed forces and similar bodies was also prohibited. UN وكذلك يحظر تكوين أحزاب سياسية في فروع الحكومة وفي القوات المسلحة والهيئات المماثلة.
    In this regard, the decision by RUF to establish a political body in Freetown is a step in the right direction. UN وفي هذا الصدد، يشكل القرار الذي اتخذته الجبهة المتحدة الثورية بإنشاء هيئة سياسية في فريتاون خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Activities carried out by ANNISU-R are political, but also serve to enrol children in other parts of CPN-M and spread the Party's political ideology by holding political lectures in schools. UN والأنشطة التي يضطلع بها الاتحاد أنشطة سياسية، لكنها تُتخذ أيضا لإلحاق الأطفال بأجزاء أخرى من الحزب الشيوعي ونشر إيديولوجيا الحزب السياسية عن طريق تنظيم محاضرات سياسية في تلك المدارس.
    That is why the revitalization of the Assembly is not a technical matter, as some would have us believe, but an essentially political one. UN وهذا هو سبب أن تنشيط أعمال الجمعية ليس مسألة تقنية، كما يريد البعض منا أن نصدق، وإنما مسألة سياسية في جوهرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد