ويكيبيديا

    "سياسي ديمقراطي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • democratic political
        
    • democratic polity
        
    The various fundamental freedoms which underlie and which breathe life into any democratic political system are being fully exercised. UN إن الحريات الأساسية المختلفة، التي يستند إليها أي نظام سياسي ديمقراطي وتنفخ الحياة فيه، تمارس بصورة كاملة.
    The Constitution, along with constitutional customary law, has provided the framework for a sustainable democratic political system for almost 200 years. UN وقد أتاح الدستور، ومعه القانون العرفي الدستوري، الإطار اللازم لنظام سياسي ديمقراطي مستدام استمر قرابة 200 عام.
    The Committee also notes difficulties resulting from the transition to a market economy and a democratic political structure. UN وتلاحظ اللجنة أيضا الصعاب المترتبة على الانتقال الى اقتصاد السوق وقيام هيكل سياسي ديمقراطي.
    The Committee also notes difficulties resulting from the transition to a market economy and a democratic political structure. UN وتلاحظ اللجنة أيضا الصعاب المترتبة على الانتقال الى اقتصاد السوق وقيام هيكل سياسي ديمقراطي.
    The Organization's assistance would be important in developing a society and an economy based on a truly democratic political model. UN وستكون المساعدة التي تقدّمها المنظمة ذات أهمية كبيرة في إقامة مجتمع واقتصاد قائمين على نموذج سياسي ديمقراطي حقيقي.
    It is the goal of our Government to bring to reality the aspirations of the people of Myanmar to a multiparty democratic political system. UN وهدف حكومتي هو تحقيق تطلعات شعب ميانمار إلى إقامة نظام سياسي ديمقراطي متعدد الأحزاب.
    These acts have been carried out with the clear objective of eliminating the moderate Tamil political leadership committed to a democratic political system. UN ولقد تمت هذه اﻷعمال مستهدفة بصراحة التخلص من زعماء التاميل السياسيين المعتدلين المناصرين لنظام سياسي ديمقراطي.
    During the four years which have elapsed since independence, the State has laid the basic foundations for a democratic political system and civil society. UN وخلال السنوات اﻷربع التي انقضت منذ الاستقلال، ارست الدولة اﻷسس الجوهرية لنظام سياسي ديمقراطي ولمجتمع مدني.
    Apartheid is dead, and in its place we now have a democratic political system that guarantees equality, peace and justice for all its people, irrespective of their colour, their race, their creed, their religion and their sex. UN لقد مات الفصل العنصري، وقد حل محله اﻵن نظام سياسي ديمقراطي يكفل المساواة والسلم لجميع أبناء شعبه، بغض النظر عن لونهم وعرقهم ومذهبهم ودينهم وجنسهم.
    The essence of a democratic political system is, in addition to its inclusive character, its ability to promote the political, economic, civil, social and cultural rights of the individual and of the community as a whole. UN إن جوهـر أي نظام سياسي ديمقراطي هو، باﻹضافة إلى طابعه الجامع، قدرته على تعزيز الحقوق السياسية، والاقتصادية، والمدنية، والاجتماعية، والثقافية للفرد وللمجتمع ككل.
    Tonga had received praise for its serious engagement with the universal periodic review process, which highlighted the extensive progress it had made toward establishing a democratic political system. UN وقد حظيت تونغا بالثناء على مشاركتها الجادة في عملية الاستعراض الدوري الشامل، والتي سلطت الضوء على ما حققته من تقدم واسع نحو إقامة نظام سياسي ديمقراطي.
    They also claimed that the criterion of a person's way of life, which is the basis of the four-fold classification of the State party's population, is not only vague and undetermined but also totally unacceptable in a democratic political system. UN كما ادعى أن معيار نمط حياة الشخص الذي يشكِّل أساس التصنيف الرباعي لسكان الدولة الطرف ليس غامضاً وغير محدَّد فقط وإنما هو أيضاً غير مقبول كليةً في نظام سياسي ديمقراطي.
    It mentioned that, nevertheless, Saint Lucia has made progress and enjoys a stable democratic political system, respect for the rule of law and universal primary and secondary education. UN وذكرت أن سانت لوسيا حققت بالرغم من ذلك تقدماً وتتمتع بنظام سياسي ديمقراطي مستقر، وتحترم سيادة القانون وأتاحت التعليم الابتدائي والثانوي للجميع.
    8. Expresses the hope that this process can lead to an all-inclusive democratic political system, in which all citizens are equal; UN 8 - تعرب عن الأمل في أن تفضي هذه العملية إلى نظام سياسي ديمقراطي شامل للجميع، يكون فيه جميع المواطنين متساوين؛
    The rule of law and a democratic political system in which the people determine who governs them, and how, are essential elements of a stable environment in which people can live and prosper. UN وسيادة القانون ووجود نظام سياسي ديمقراطي يمكن فيه للشعب أن يختار حاكمه وأسلوب حكمه، عنصران أساسيان لبيئة مستقرة يمكن أن يعيش الشعب فيها ويزدهر.
    4. When UNTAET was established, there was no history of open and democratic political activity in East Timor. UN 4 - عندما أنشئت الإدارة الانتقالية لم تكن هناك سوابق لنشاط سياسي ديمقراطي عام في تيمور الشرقية.
    Having laid the basic foundations of a democratic political system and civil society over the past four years, Ukraine has entered a new stage of development. UN وبعد أن أرست أوكرانيا اﻷسس الرئيسية لنظام سياسي ديمقراطي ومجتمع مدني على مدى السنوات اﻷربع الماضية، دخلت في مرحلة جديدة من التنمية.
    25. Harmonious and equitable social integration requires the existence of both a formal democratic political system and participatory institutions and mechanisms. UN ٢٥ - يتطلب التكامل الاجتماعي المتسق والعادل وجود كل من نظام سياسي ديمقراطي رسمي ومؤسسات وآليات تقوم على أساس المشاركة.
    By braving Al-Qaida, the Taliban and other terrorist groups, Afghan voters demonstrated their determination and desire to have a modern, moderate and democratic political system. UN وقد أبدى الناخبون الأفغان، بتحديهم تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وغيرهما من الجماعات الإرهابية، تصميمهم على إقامة نظام سياسي ديمقراطي معتدل وحديث في البلد، ورغبتهم في ذلك.
    We are ready to establish a firm foundation for an open, transparent and participatory democratic political system by creating sound democratic institutions that reflect the collective political will and the cultural values of the Somali people. UN كما نضع أسسا متينة لنظام سياسي ديمقراطي منفتح وشفاف من خلال خلق مؤسسات ديمقراطية قوية تعكس الإرادة السياسية الجماعية والقيم الثقافية للشعب الصومالي.
    The State party should redouble its efforts to fight racist and anti-Semitic violence, and to undertake public education on the necessity for mutual respect among citizens of a democratic polity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل مكافحة العنف بدوافع عنصرية أو معادية للسامية وأن تشرع في تعليم عامة الناس ضرورة الاحترام المتبادل بين مواطني كيان سياسي ديمقراطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد