ويكيبيديا

    "سياق إنشاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the context of the establishment
        
    • the context of establishing
        
    • the context of the creation
        
    • the context of creating
        
    • the context of launching
        
    • the establishment of the
        
    • the context of setting up
        
    • the course of establishing
        
    • context of the establishment of
        
    The need to address extended deterrence with some States in the context of the establishment of future nuclear-weapon-free zones was also raised. UN كما أثيرت الحاجة إلى معالجة الردع الموسع مع بعض الدول في سياق إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المستقبل.
    Follow-up activities are being discussed in the context of the establishment of a UN-SPIDER regional support office in Nigeria. UN وتجري مناقشة أنشطة المتابعة في سياق إنشاء مكتب للدعم الإقليمي تابع لبرنامج سبايدر في نيجيريا.
    It will focus on new developments and on lessons that can be learned from this process in the context of the establishment of the Peacebuilding Commission. UN وسيركز على التطورات الجديدة وعلى الدروس التي يمكن تعلمها من هذه العملية في سياق إنشاء لجنة بناء السلام.
    The ongoing activities towards an arms trade treaty are of particular importance in the context of establishing an effective international regulatory framework for transfers of conventional arms. UN تكتسي الأنشطة الجارية من أجل إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة أهمية خاصة في سياق إنشاء إطار تنظيمي دولي فعال لنقل الأسلحة التقليدية.
    The CIS has also agreed, in the context of the creation of an economic union among its members, to create conditions for fair competition, including a mechanism for anti-monopoly regulation. UN ووافق كومنولث الدول المستقلة أيضاً، في سياق إنشاء اتحاد اقتصادي فيما بين أعضائه، على خلق الظروف الملائمة لقيام منافسة عادلة، بما في ذلك إنشاء آلية لتنظيم مكافحة الاحتكار.
    He agreed with the Advisory Committee that the approach used in the context of the establishment of the Peacekeeping Reserve Fund might also be applied to the financing of strategic deployment stocks. UN وأعرب عن اتفاقه في الرأي مع اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بإمكان تطبيق النهج الذي استخدم في سياق إنشاء الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام على تمويل مخزون النشر الاستراتيجي أيضا.
    The Council will thus keep this issue under review in the context of the establishment of peace-keeping operations and the consideration of specific mandates. " UN وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق إنشاء عمليات لحفظ السلام والنظر في ولايات محددة. "
    The Council will thus keep this issue under review in the context of the establishment of peacekeeping operations and the consideration of specific mandates.” UN وسيبقي هذه المسألة من ثم قيد الاستعراض في سياق إنشاء عمليات لحفظ السلام والنظر في ولايات محددة. "
    33. Stresses that the due process rights afforded to staff under investigations have to withstand review by the system of the administration of justice, including in the context of the establishment of the new system; UN 33 - تؤكد أن حقوق الموظفين الخاضعين للتحقيق في المعاملة وفقا للأصول القانونية لا بد أن تخضع للبحث في إطار نظام إقامة العدل، بما في ذلك في سياق إنشاء النظام الجديد؛
    16. The Unit is instrumental in assisting OHCHR to fulfil the functions it has increasingly been called upon to carry out in the context of the establishment of commissions of inquiry and other specific human rights fact-finding missions. UN 16- وتؤدي الوحدة دوراً أساسياً في مساعدة المفوضية على الاضطلاع بالمهام التي تُسند إليها بصفة متزايدة في سياق إنشاء لجان التحقيق وغيرها من بعثات تقصي الحقائق في مجال حقوق الإنسان.
    We welcome this development and strongly encourage all States in the region to join the non-proliferation Treaty and establish a multilateral and comprehensive safeguards system as a step towards enhancing peace and security in the context of the establishment of a nuclear-weapon-free zone. UN وإننا نرحب بهذا التطور ونشجع بقوة جميع دول المنطقة على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، وعلى إنشاء نظام متعدد اﻷطراف وشامل للضمانات كخطوة صوب تعزيز السلم واﻷمن في سياق إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    33. Stresses that the due process rights afforded to staff under investigation have to withstand review by the system of the administration of justice, including in the context of the establishment of the new system; UN 33 - تؤكد ضرورة النظر، في إطار نظام إقامة العدل، بما في ذلك في سياق إنشاء النظام الجديد، في حق الموظفين الخاضعين للتحقيق في المعاملة وفقا للأصول القانونية؛
    1.39 The increased requirements under posts relates to the delayed impact of two posts for the secretariat of the Independent Audit Advisory Committee, established in the context of the establishment of the Committee in the biennium 2008-2009. UN 1-39 وتتصل الزيادة في الاحتياجات في إطار الوظائف بالأثر المتأخر لإنشاء وظيفتين في أمانة للجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة في سياق إنشاء اللجنة في فترة السنتين 2008-2009.
    The United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia, for example, was first proposed as a follow-on presence to the United Nations Tajikistan Office of Peacebuilding for a duration of one year, and then was subsequently established as a special political mission in the context of establishing regional networks. UN فعلى سبيل المثال، اقتُرح إنشاء مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى، أول ما اقتُرح، بوصفه كيانا يتولى متابعة أعمال مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان لمدة سنة واحدة، ثم أُنشئ في وقت لاحق بوصفه بعثة سياسية خاصة في سياق إنشاء شبكات إقليمية.
    In that context, the United Nations should include in its peacekeeping and post-conflict programmes, measures against terrorism and organized crime in the context of establishing a functioning criminal justice system with full respect for the rule of law. UN وفي ذلك السياق، ينبغي أن تُضمِّن الأمم المتحدة برامجها الخاصة بحفظ السلام وبفترات ما بعد الأزمات تدابير لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة في سياق إنشاء نظام عدالة اجتماعية عملي، مع ايلاء الاحترام الكامل لسيادة القانون.
    The CIS has also agreed, in the context of the creation of an economic union among its members, to create conditions for fair competition, including a mechanism for anti-monopoly regulation. UN ووافق كومنولث الدول المستقلة أيضاً، في سياق إنشاء اتحاد اقتصادي فيما بين أعضائه، على خلق الظروف الملائمة لقيام منافسة عادلة، بما في ذلك إنشاء آلية لتنظيم مكافحة الاحتكار.
    The CIS has also agreed, in the context of the creation of an economic union among its members, to create conditions for fair competition, including a mechanism for anti-monopoly regulation. UN واتفق كومنولث الدول المستقلة أيضاً، في سياق إنشاء اتحاد اقتصادي فيما بين أعضائه، على خلق الظروف الملائمة لقيام منافسة منصفة، بما في ذلك وضع آلية لتنظيم مكافحة الاحتكار.
    As part of that effort, building national capacity in the context of creating а reliable early warning system in the region is also crucial. UN وكجزء من ذلك الجهد، فإن بناء القدرات الوطنية في سياق إنشاء نظام موثوق للإنذار المبكر في المنطقة أمر حاسم أيضا.
    There are a number of procedural issues to be considered in the context of launching this new intergovernmental body. UN ويوجد عدد من المسائل الإجرائية التي يجب النظر فيها في سياق إنشاء هذه الهيئة الحكومية الدولية الجديدة.
    75. In Working Paper No. 55 from the Arabic Division, an expert from Tunisia presented the romanization software developed by the National Remote Sensing Centre of Tunisia in the context of setting up a Tunisian toponymic database that contained geographical names in Arabic, French and romanized forms. UN 75 - وفي ورقة العمل رقم 55 المقدمة من شعبة البلدان العربية، عرض خبير من تونس برمجيات التحويل إلى اللاتينية التي استحدثها المركز الوطني التونسي للاستشعار عن بعد في سياق إنشاء قاعدة بيانات تونسية للأسماء الطبغرافية تتضمن أسماء جغرافية باللغتين العربية والفرنسية مع الرسم اللاتيني للأسماء العربية.
    My delegation is of the view that, in the course of establishing this framework, the needs of both developed and developing countries should be fully taken into account in a balanced manner. UN ويرى وفد بلادي أنه في سياق إنشاء هذا الاطار تنبغي المراعاة التامة وبطريقة متوازنة لاحتياجات كل من البلدان المتقدمة النمو والنامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد