ويكيبيديا

    "سياق اعتماد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the context of the adoption
        
    • the context of adopting
        
    • the context of the introduction
        
    • the process of adopting
        
    • the context for the adoption
        
    • context of the adoption of
        
    • context for the adoption of
        
    Such summaries are to be prepared by the Rapporteur with the assistance of the Secretariat and shall be approved by the Commission in the context of the adoption of its report. UN وسيقوم المقرر بإعداد هذه الملخصات بمساعدة اﻷمانة العامة وينبغي أن توافق عليها اللجنة في سياق اعتماد تقريرها.
    Such summaries are to be prepared by the Rapporteur with the assistance of the Secretariat and shall be approved by the Commission in the context of the adoption of its report. UN وسيقوم المقرر بإعداد هذه الملخصات بمساعده اﻷمانة العامة وينبغي أن توافق عليها اللجنة في سياق اعتماد تقريرها.
    Codification of the region's norms and values, in the context of the adoption of the ASEAN Charter in 2008, further strengthened the work on disaster risk reduction. UN وأدى تدوين قواعد المنطقة وقيمها، في سياق اعتماد ميثاق الرابطة في عام 2008، إلى زيادة تعزيز العمل على الحد من أخطار الكوارث.
    Recommendations by the Economic and Social Council would be submitted to the General Assembly for final approval in the context of adopting the programme budget. UN إن توصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي يمكن أن تقدم إلى الجمعية العامة للتصديق النهائي في سياق اعتماد الميزانية البرنامجية.
    The Advisory Committee notes that improper accounting for non-expendable property has been a recurring theme in external and internal audit reports and believes that the matter needs to be addressed urgently, in particular in the context of the introduction of IPSAS. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأخطاء في احتساب الممتلكات غير المستهلكة تكررت في تقارير مراجعة الحسابات الخارجية والداخلية على السواء، وترى أن معالجة هذه المسألة تمثل أمرا ملحا، ولا سيما في سياق اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The Committee recommends that, in the process of adopting results-based management and results-based budgeting, ITC draw on the experience of and lessons learned by other organizations of the United Nations system. UN وتوصي اللجنة بأن يستفيد المركز، في سياق اعتماد الإدارة القائمة على النتائج والميزنة القائمة على النتائج، من خبرة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى ودروسها المستفادة.
    Current political conditions and the general evolution taking place in the context of the adoption and implementation of the peace agreements allow for reasonable optimism in this regard. UN وتسمح اﻷحوال السياسية الراهنة والتطوّر العام الجاري في سياق اعتماد وتنفيذ اتفاقات السلام بقدر معقول من التفاؤل في هذا الصدد.
    In that connection, he recalled that aggression had been one of the crimes around which the United Nations had initially conceived the idea of an international criminal court, in the context of the adoption in 1948 of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن العدوان كان من بين الجرائم التي أوحت لﻷمم المتحدة في البداية بفكرة المحكمة الجنائية الدولية، في سياق اعتماد اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها في ١٩٤٨.
    15. The conceptual distinction is also less apparent in the context of the adoption of a programme approach by donors, in which support is provided for a national programme rather than for a defined project with specific inputs in the form of capital assistance or technical cooperation. UN ٥١ - ويقل وضوح الفارق المفاهيمي أيضا في سياق اعتماد المانحين نهجا برنامجيا يوفر فيه الدعم لبرنامج وطني عوضا عن توفيره لمشروع معين ذي مدخلات محددة في شكل مساعدة رأسمالية أو تعاون تقني.
    The Council did not address the matter in the context of the adoption of the resolution 5/1 and therefore, the status of those studies or papers which were listed therein but not acted upon by the Council remained unclear. UN ولم يتناول المجلس هذه المسألة في سياق اعتماد القرار 5/1 وبالتالي فإن حالة الدراسات أو الورقات التي أُدرجت في التقرير ولكن المجلس لم يبتّ فيها تظل غير واضحة.
    A representative of the Secretariat informed the Working Group of the efforts made by UNODC to institutionalize result-based management, in particular in the context of the adoption of the strategy for the period 2008-2011 for UNODC. UN 71- أطلع أحد ممثلي الأمانة الفريق العامل على الجهود التي بذلها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة لإضفاء الطابع المؤسسي على الإدارة القائمة على النتائج، ولا سيما في سياق اعتماد استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    During that meeting, and in the context of the adoption of the Strategic Approach to Chemicals Management, the Montreal Protocol and its Multilateral Fund were invited to consider whether and how, within their mandates, they might support the implementation of appropriate and relevant objectives of the Strategic Approach. UN وخلال هذا الاجتماع، وفي سياق اعتماد النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، دعي بروتوكول مونتريال وصندوقه المتعدد الأطراف إلى النظر فيما إن كان يمكنهما، في إطار ولايتهما، أن يدعما تنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي الملائمة والوثيقة الصلة، وإلى النظر في كيفية القيام بذلك.
    That arrangement would be reviewed in the context of the adoption of the next convention budget and of the regular budget for the biennium 2000-2001. UN وبيﱠن انه سيجري استعراض هذا الترتيب في سياق اعتماد الميزانية المقبلة لللاتفاقية، والميزانية العادية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    6. Encourages all countries to accord priority, in particular in national budgets, to human resources development in the context of the adoption of economic and social policies; UN ٦ - تشجع جميع البلدان على إعطاء اﻷولوية، ولا سيما في الميزانيات الوطنية، لتنمية الموارد البشرية في سياق اعتماد السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛
    “5. Encourages all countries to accord priority, in particular in national budgets, to human resources development in the context of the adoption of economic and social policies; UN " ٥ - تشجع جميع البلدان على إعطاء اﻷولوية، ولا سيما في الميزانيات الوطنية، لتنمية الموارد البشرية في سياق اعتماد السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛
    6. Encourages all countries to accord priority, in particular in national budgets, to human resources development in the context of the adoption of economic and social policies; UN ٦ - تشجع جميع البلدان على إعطاء اﻷولوية، ولا سيما في الميزانيات الوطنية، لتنمية الموارد البشرية في سياق اعتماد السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛
    Elements to be considered in the context of adopting a system of multi-year payment plans (including, for illustrative purposes, two possible approaches) UN عناصر يتعين النظر فيها في سياق اعتماد نظام لخطط التسديد المتعددة السنوات (وتشمل، لأغراض توضيحية نهجين محتملين)
    It is expected that the CRIC, at its eighth session (CRIC 8), will discuss the proposals contained in this document and forward its recommendations to COP 9 for any decision the COP may wish to make in the context of adopting new Terms of Reference for the CRIC. UN ومن المقرر أن تقوم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الثامنة بمناقشة المقترحات الواردة في هذه الوثيقة وأن تحيل توصياتها إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف كي يتخذ ما يراه من مقررات في سياق اعتماد الاختصاصات الجديدة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    (g) Carefully assess and justify any retrogression that might occur in the context of adopting austerity measures. UN (ز) إجراء تقييم وتعليل دقيقين لأي تراجع قد يحدث في سياق اعتماد تدابير تقشفية.
    Administrative issuances related to administration of justice, which has an impact on field operations: Secretary-General's bulletin on transitional measures in the context of the introduction of the new administration of justice system; Secretary-General's bulletin on the organization and terms of reference of the Office of Administration of Justice; and interim administrative instruction on revised disciplinary measures and procedures UN منشورات إدارية تتصل بإقامة العدل، يترتب عليها أثر على العمليات الميدانية: نشرة الأمين العام بشأن التدابير الانتقالية في سياق اعتماد نظام إقامة العدل الجديد؛ ونشرة الأمين العام بشأن تنظيم مكتب إقامة العدل واختصاصاته؛ والأمر الإداري المؤقت المتعلق بالتدابير والإجراءات التأديبية المنقحة
    The Advisory Committee recommends that, in the process of adopting results-based management and results-based budgeting, ITC draw on the experience of and lessons learned by other organizations of the United Nations system. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يستفيد المركز، في سياق اعتماد الإدارة القائمة على النتائج والميزنة القائمة على النتائج، من خبرة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى ودروسها المستفادة.
    :: The preamble of the draft briefly sets out the context for the adoption of the Protocol. UN :: تبين ديباجة المشروع بإيجاز سياق اعتماد البروتوكول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد