ويكيبيديا

    "سياق الإجراء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the context of action
        
    • the context of Measure
        
    • the context of the procedure
        
    :: Action 17: In the context of action 16, all States are encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. UN :: الإجراء 17: في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع الملائم من ترتيبات التحقّق الملزمة قانوناً، تحت مظلة الوكالة، ضماناً لعدم الرجوع عن إزالة المواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد لازمة لأغراضها العسكرية.
    :: Action 17: In the context of action 16, all States are encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. UN :: الإجراء 17: في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع الملائم من ترتيبات التحقّق الملزمة قانونا، تحت مظلة الوكالة، ضمانا لعدم الرجوع عن إزالة المواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد لازمة لأغراضها العسكرية.
    Close attention is being given to the implementation of these recommendations in the context of action being taken by UNHCR and its partners to decrease the risk of abuse and sexual exploitation of refugees. UN ويجري إيلاء اهتمام جدّي بتنفيذ هذه التوصيات في سياق الإجراء الذي يقوم باتخاذه حالياً كل من المفوضية وشركائها لخفض احتمالات الاعتداء على اللاجئين واستغلالهم جنسياً.
    Close attention is being given to the implementation of these recommendations in the context of action being taken by UNHCR and its partners to decrease the risk of abuse and sexual exploitation of refugees. UN ويجري إيلاء اهتمام جدّي بتنفيذ هذه التوصيات في سياق الإجراء الذي يقوم باتخاذه حالياً كل من المفوضية وشركائها لخفض احتمالات الاعتداء على اللاجئين واستغلالهم جنسياً.
    In the context of Measure 3.1, services of a supportive nature will become available, aiming at combating poverty and social exclusion. UN وفي سياق الإجراء 3/1 سوف تتاح خدمات ذات طبيعة داعمة تهدف إلى مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    In the context of action 16, all States are encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. UN في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات تحقّق ملائمة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمانا للإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    In the context of action 16, all States are encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. UN في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات تحقّق ملائمة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمانا للإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    :: Action 17: In the context of action 16, all States are encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. UN :: الإجراء 17: في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات تحقّق ملائمة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمانا للإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    In the context of action 16, all States are encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. UN في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع ترتيبات تحقّق ملائمة وملزمة قانونا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمانا للإزالة التي لا رجعة فيها للمواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية.
    The present report is submitted in the context of action taken or expected to be taken by the General Assembly and/or the Security Council regarding special political missions, including good offices, and preventive diplomacy and post-conflict peacebuilding missions, on the basis of requests from Governments and/or recommendations of the Secretary-General. UN يُقدم هذا التقرير في سياق الإجراء المتخذ أو المنتظر اتخاذه من جانب الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة، بما فيها بعثات المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، بناء على طلب الحكومات و/أو توصيات الأمين العام.
    However, specialized agencies needed to be sure that their participation was mutually beneficial and further reflection was required on ways of rights-based programming for development within the context of action 2 of the report of the Secretary-General (A/57/387 and Corr.1), which aimed at strengthening United Nations human rights-related actions at the country level. UN غير أن الوكالات المتخصصة يلزمها أن تحرص على أن تكون لمشاركتها فائدة عميمة ويلزم المزيد من التفكير في سبل البرمجة القائمة على الحقوق لأغراض التنمية في سياق الإجراء 2 من تقرير الأمين العام (A/57/387 و Corr.1)، الرامي إلى تعزيز إجراءات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان على الصعيد القطري.
    The present report is submitted in the context of action taken or expected to be taken by the Security Council during the course of 2002-2003 regarding good offices, preventive diplomacy and post-conflict peace-building missions on the basis of requests from Governments and/or recommendations of the Secretary-General. UN يقدم هذا التقرير في سياق الإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن خلال الفترة 2002-2003 بشأن بعثات المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، بناء على الطلبات الواردة من الحكومات و/أو توصيات الأمين العام.
    The present report is submitted in the context of action taken or expected to be taken by the Security Council during the course of 2004-2005 regarding good offices, preventive diplomacy and post-conflict peacebuilding missions on the basis of requests from Governments and/or recommendations of the Secretary-General. UN وهذا التقرير مقدم في سياق الإجراء الذي اتخذه أو من المتوقع أن يتخذه مجلس الأمن خلال الفترة 2004-2005 بشأن بعثات المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، وذلك بناء على الطلبات الواردة من الحكومات و/أو توصيات الأمين العام.
    The present report is submitted in the context of action taken by the Security Council regarding the provision of support to the Cameroon-Nigeria Mixed Commission, which was established to implement the ruling of the International Court of Justice on the Cameroon-Nigeria border dispute. UN يقدم هذا التقرير في سياق الإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن بشأن توفير الدعم إلى اللجنة الكاميرونية - النيجيرية المختلطة التي أنشئت تنفيذا لحكم محكمة العدل الدولية الذي بتت فيه في قضية النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا.
    The present report is submitted in the context of action taken or expected to be taken by the General Assembly and/or the Security Council regarding special political missions, including good offices, preventive diplomacy and post-conflict peace-building missions, on the basis of requests from Governments and/or recommendations of the Secretary-General. UN هذا التقرير مقدم في سياق الإجراء الذي اتخذته، أو ينتظر أن تتخذه، الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة، بما فيها بعثات المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، بناء على طلب الحكومات و/أو توصيات الأمين العام.
    The present report is submitted in the context of action taken by the Security Council in its resolution 1662 (2006), by which the Council extended the mandate of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) for one year until 22 March 2007. UN ويقدم هذا التقرير في سياق الإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن في قراره 1662 (2006)، الذي مدد المجلس بموجبه ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لسنة واحدة حتى 22 آذار/مارس 2007.
    Steps have been taken to deploy several additional human rights advisers by the end of 2007, including in the context of " Action 2 " . UN وقد اتُّخذت خطوات لإيفاد عدد كبير إضافي من مستشاري حقوق الإنسان بحلول نهاية عام 2007، بما في ذلك في سياق " الإجراء 2 " .
    Our Foreign Ministers recently followed up that initiative with a joint letter to the Secretary-General proposing a standard reporting template, which could be used in the context of action 21 agreed at the Review Conference (see NPT/CONF.2010/50 (Vol. UN وقد تابع وزيرا الخارجية في بلدينا تلك المبادرة مؤخراً برسالة مشتركة إلى الأمين العام اقترحا فيها نموذجاً موحداً للإبلاغ، يمكن استخدامه في سياق الإجراء 21 المتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي (انظر NPT/CONF.2010/50 (المجلد الأول)).
    (d) Decide also that the commitment of $5,419,300 would be considered for appropriation under section 3, Political affairs, of the programme budget, in the context of action to be taken on the first performance report for the biennium 2004-2005. UN (د) أن تقرر أيضا أن ينظر في اعتماد الالتزام البالغ 300 419 5 دولار في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية، في سياق الإجراء الذي يتعين اتخاذه بشأن تقرير الأداء الأول لفترة السنتين 2004 - 2005.
    In particular, in the context of Measure 4.1, priority is given to the implementation of actions for the training of the staff of the National Centre of Emergency Care (ΕΚΑV) and of the National Health System in subjects pertaining to the health of the female population of the country (e.g. breast examination, osteoporosis, but also abuse, lactation, etc). UN وبصورة خاصة، ففي سياق الإجراء 4/1، تعطى الأولوية لتنفيذ التدابير الرامية إلى تدريب موظفي المركز الوطني للرعاية في حالات الطوارئ (إيكاف) والنظام الصحي الوطني في المواضيع المتعلقة بصحة النساء بين سكان البلاد (من ذلك مثلاً فحص الثدي وهشاشة العظام ويتعدى ذلك إلى مسائل الإيذاء والرضاعة وما إلى ذلك).
    The author provided no supplementary information later in the procedure, i.e., when she had an opportunity to express her views on the notification of intent to reject her asylum application of 1 May 2003, or in the notice of objection submitted on 7 May 2003 in the context of the procedure to obtain a residence permit. UN ولم تقدم مقدمة البلاغ معلومات إضافية بعد ذلك خلال الإجراءات، أي عندما أتيحت لها الفرصة للتعبير عن آرائها بالنسبة لإخطارها بنية رفض طلب اللجوء الذي قدمته في 1 أيار/مايو 2003 أو في إخطار الاعتراض الذي قُدم في 7 أيار/مايو 2003 في سياق الإجراء المتعلق بالحصول على تصريح إقامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد