ويكيبيديا

    "سياق الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the context of the Convention
        
    • the context of the UNCCD
        
    • the CCW context
        
    • the UNCCD context
        
    • under the Convention
        
    • the context of CEDAW
        
    • relation to the Convention
        
    • the UNFCCC context
        
    • the context of the UNFCCC
        
    • the framework of the Convention
        
    • the broader context of the Convention
        
    This is just a snapshot of the update on current accessions undertaken in the context of the Convention. UN وهذا مجرد عرض سريع لآخر المستجدات فيما يتعلق بحالات الانضمام الراهنة التي جرت في سياق الاتفاقية.
    Enhancing international cooperation and assistance in the context of the Convention UN تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين في سياق الاتفاقية
    Enhancing international cooperation and assistance in the context of the Convention UN تعزيز التعاون والمساعدة الدوليين في سياق الاتفاقية
    The promotion of assistance and coordination in the context of the Convention will be a key factor to strengthen the universality thereof. UN سيكون تعزيز المساعدة والتنسيق في سياق الاتفاقية عاملاً رئيسياً لتعزيز عالمية الاتفاقية.
    In addition, all efforts to address the problem in the context of the Convention on Certain Conventional Weapons should be consistent with other international counter-terrorism initiatives. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لجميع الجهود المبذولة لمعالجة المشكلة في سياق الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة أن تتمشى مع سائر مبادرات مكافحة الإرهاب.
    We take note of the continued consideration of the issue of cluster munitions in the context of the Convention on Certain Conventional Weapons. UN ونحيط علما باستمرار النظر في مسألة الذخائر العنقودية في سياق الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    The subject was especially important and merited appropriate attention in the context of the Convention. UN ولهذا الموضوع أهمية خاصة ويستحق اهتماما مناسبا في سياق الاتفاقية.
    It would be useful to consider article 7 in the context of the Convention as a whole. UN ورأى أنه سيكون من المفيد النظر في المادة ٧ في سياق الاتفاقية بكاملها.
    The totality of the impacts caused by anti-personnel mines should be addressed in the context of the Convention. UN وينبغي معالجة مجموع الآثار التي تسببها الألغام المضادة للأفراد في سياق الاتفاقية.
    The note discusses the regime of privileges and immunities in the context of the United Nations, and in the context of the Convention and the Kyoto Protocol. UN وتناقش المذكرة نظام الامتيازات والحصانات في إطار الأمم المتحدة وفي سياق الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    This procedure is within the bounds of the scientific and technical concepts derived from the CST and in the context of the Convention. UN ويندرج هذا الإجراء ضمن نطاق المفاهيم العلمية والتقنية المستمدة من اللجنة وضمن سياق الاتفاقية.
    Significant work has also been undertaken in the context of the Convention in relation to the interplay between genetic resources and intellectual property rights. UN وقد تم الاضطلاع بأعمال هامة كذلك في سياق الاتفاقية من حيث التفاعل بين الموارد الجينية وحقوق الملكية الفكرية.
    Reaffirming, in the context of the Convention and its Optional Protocol, the importance of maintaining the integrity of international humanitarian law, UN وإذ تؤكد من جديد في سياق الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أهمية الحفاظ على سلامة القانون الإنساني الدولي،
    Reaffirming, in the context of the Convention and its Optional Protocol, the importance of maintaining the integrity of international humanitarian law, UN وإذ تؤكد من جديد، في سياق الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، أهمية الحفاظ على سلامة القانون الإنساني الدولي،
    In the context of the Convention on Certain Conventional Weapons, New Zealand strongly supports the work of the Group of Governmental Experts in Geneva. UN وفي سياق الاتفاقية بشأن أسلحة تقليدية معينة، تؤيد نيوزيلندا بشدة عمل فريق الخبراء الحكوميين في جنيف.
    Although ESM is defined in Article 2 of the Basel Convention, it is widely acknowledged that ESM is understood and implemented differently by parties in the context of the Convention. UN ومع أن الإدارة السليمة بيئيا معرّفة في المادة 2 من اتفاقية بازل، من المعترف به على نطاق واسع أن الأطراف تفهمها وتنفذها بشكل مختلف في سياق الاتفاقية.
    This is a clear indication of a broad interest in the climate finance issue, which reaches beyond the discussion that takes place within the context of the Convention. UN وفي ذلك إشارة واضحة إلى الاهتمام الواسع بقضية تغير المناخ، وهو اهتمام يتعدى المناقشات التي تجري في سياق الاتفاقية.
    37. Some developed country Parties emphasized that the low level of partnerships on UNCCD issues reported during this reporting process is not due to lack of interest but rather indicates the fact that support to affected developing country Parties is rendered regardless of existing partnership agreements that are concluded within the context of the UNCCD. UN 37- وشددت بعض البلدان الأطراف المتقدمة على أن ضعف مستوى الشراكات في قضايا الاتفاقية على النحو المشار إليه في أثناء عملية الإبلاغ هذه لا يرجع إلى عدم الاهتمام لكنه يشير إلى أن تقديم الدعم إلى البلدان الأطراف النامية المتأثرة يتم بصرف النظر عن وجود اتفاقات شراكة مبرمة في سياق الاتفاقية.
    A discourse on this topic was relevant in the CCW context as it pertains to the challenges such weapons could pose to international humanitarian law and future armed conflicts. UN و يكتسي الخطاب في هذا الموضوع أهمية في سياق الاتفاقية بالنظر إلى صلتها بالتحديات التي يمكن أن تطرحها مثل هذه الأسلحة بالنسبة للقانون الإنساني الدولي والنزاعات المسلحة في المستقبل.
    1. As host country, we have the responsibility to indicate that there was different momentum in the willingness of Parties to address the outcomes of the Rio +20 in the UNCCD context. UN 1- بوصفنا البلد المضيف، تقع علينا مسؤولية تقتضي الإشارة إلى حدوث زخم مختلف في استعداد الأطراف لتناول نتائج مؤتمر ريو+20 في سياق الاتفاقية.
    The Conference of the Parties decided that the ecosystem approach should be the primary framework for action to be taken under the Convention. UN وقرر المؤتمر أن يكون نهج النظم الإيكولوجية هو الإطار الأولي للعمل الذي سيُضطلع به في سياق الاتفاقية.
    The Royal Government is committed to placing such responsibility in the private sphere not only in the context of CEDAW but also in concert with the Vienna Declaration of 1983, the United Nations General Assembly Declaration Against Violence Against Women, the 1994 International Conference on Population and Development, and the Platform for Action adopted by the 1995 Fourth World Conference on Women. UN والحكومة الملكية ملتزمة بمثل هذه المسؤولية التي تتحملها في النطاق الخاص، لا في سياق الاتفاقية وحسب ولكن أيضا بما يتسق مع إعلان فيينا (1983) وإعلان الجمعية العامة للأمم المتحدة بالقضاء على العنف ضد المرأة، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام 1994 ومنهاج العمل الصادر عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة عام 1995.
    It can also serve as a basis for all other reports that States parties are required to submit in relation to the Convention. UN ويمكن كذلك أن يمثِّل دعامة أساسية لجميع التقارير الأخرى المطلوبة من الدول الأطراف في سياق الاتفاقية.
    Consider the outcome of the above-mentioned workshop, with a view to determining innovative options for financing technology transfer activities in the UNFCCC context; UN النظر في ما تمخضت عنه حلقة العمل السالفة الذكر من نتائج، بغية تحديد خيارات مبتكرة في ما يتعلق بتمويل أنشطة نقل التكنولوجيا في سياق الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ؛
    Parties may wish to take into account existing work in deciding how to proceed in the context of the UNFCCC. UN وقد ترغب الأطراف في مراعاة الأعمال القائمة في تحديد كيفية تسيير العمل في سياق الاتفاقية الإطارية.
    The process established within the framework of the Convention had produced major achievements. UN وفي سياق الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، فقد تحققت نجاحات كبيرة.
    V. Interpretation of article 19 in the broader context of the Convention 59 - 67 42 UN خامساً - تفسير المادة 19 في سياق الاتفاقية الواسع 59-67 56

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد