The publications already issued, and those soon to be released, were among the best summaries of the activities that had taken place in the context of the Decade. | UN | وإن المنشورات التي سبق أن صدرت، وتلك التي ستصدر قريبا هي من بين أفضل الملخصات لﻷنشطة التي جرت في سياق العقد. |
The topics could be chosen from the proposals already made by States and international organizations in the context of the Decade. | UN | وقالت إنه يمكن اختيار المواضيع من المقترحات المقدمة فعلا من الدول والمنظمات الدولية في سياق العقد. |
76. Ms. Suzuki (Japan) said that Japan supported the activities of the United Nations in the context of the Decade. | UN | ٧٦ - السيدة سوزوكي )اليابان(: أعربت عن تأييد اليابان لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في سياق العقد. |
He had taken the opportunity to express his appreciation to the administering Powers concerned for their cooperation in facilitating the participation of a number of representatives from Non-Self-Governing Territories in the four seminars that the Committee had organized in the context of the Decade. | UN | وقد اختتم الرئيس الفرصة لﻹعراب عن تقديره للدول المعنية القائمة باﻹدارة نظرا لتعاونها على تسهيل اشتراك عدد من الممثلين من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الحلقات الدراسية اﻷربع التي نظمتها اللجنة في سياق العقد. |
In particular, respect for human rights and the need to protect the environment have been recognized as constituting major areas for a viable regime of international law. These goals were also highlighted through various projects and activities in the course of the Decade. | UN | وبصفة خاصة اعترف باحترام حقوق اﻹنسان وضرورة حماية البيئة باعتبارها مجالين رئيسيين يشكلان نظاما للقانون الدولي قادرا على البقاء، وسلطت اﻷضواء أيضا على هذه اﻷهداف من خلال المشاريع واﻷنشطة المختلفة في سياق العقد. |
He had taken that opportunity to express his appreciation to the administering Powers concerned for their cooperation in facilitating the participation of a number of representatives from Non-Self-Governing Territories in the two seminars that the Committee had organized within the context of the Decade. | UN | وقد انتهز تلك الفرصة لﻹعراب عن تقديره للدول المعنية القائمة باﻹدارة لتعاونها في تسهيل اشتراك عدد من الممثلين من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الحلقتين الدراسيتين اللتين نظمتهما اللجنة في سياق العقد. |
He had taken the opportunity to express his appreciation to the administering Powers concerned for their cooperation in facilitating the participation of a number of representatives from Non-Self-Governing Territories in the four seminars that the Committee had organized in the context of the Decade. | UN | وقد اختتم الرئيس الفرصة لﻹعراب عن تقديره للدول المعنية القائمة باﻹدارة نظرا لتعاونها على تسهيل اشتراك عدد من الممثلين من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الحلقات الدراسية اﻷربع التي نظمتها اللجنة في سياق العقد. |
As the General Assembly had stressed at its forty-fourth session, special attention must be given to the least developed, land-locked and island developing countries. Their special problems must be taken into account when deciding on any action plan designed in the context of the Decade. | UN | واختتم بيانه قائلا إنه ينبغي، كما شددت عليه الجمعية العامة في دورتها الرابعة واﻷربعين، ايلاء أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية انتباها خاصا ووضع مشاكلها الخاصة في الاعتبار لدى اتخاذ أي قرار بشأن أي خطة عمل يجري تصميمها في سياق العقد. |
Within the context of the Decade, the Department will issue, before the end of 1995, an illustrated wall chart " United Nations and Human Rights " , a concise brochure describing the United Nations human rights mechanisms, and an illustrated poster/brochure containing the text of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وفي سياق العقد ستُصدر اﻹدارة في نهاية عام ١٩٩٥ جدولا بيانيا حائطيا مصورا عنوانه " اﻷمم المتحدة وحقوق اﻹنسان " وكتيبا موجزا يصف آليات حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة، وملصقا/كتيبا مصورا يتضمن نص اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
84 bis. The Institute of International Law pointed out that one of the resolutions adopted at its recent session in Berlin (17-25 August 1999), entitled “Judicial and arbitral settlement of international disputes involving more than two States”, was relevant to the issues considered in the context of the Decade. | UN | ٨٤ مكرر - وأشار معهد القانون الدولي إلى أن أحد القرارات المتخذة في دورته اﻷخيرة المعقودة في برلين )١٥-٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٩( وعنوانه " تسوية المنازعات الدولية التي تضم أكثر من بلدين عن طريق القضاء أو التحكيم " يتصل بالمسائل التي ينظر فيها في سياق العقد. |
(g) Request the High Commissioner for Human Rights to further increase and strengthen support for the relevant mechanisms of the Human Rights Council in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in the context of the Decade (paragraph 29 (j)); | UN | (ز) ستطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان مواصلة زيادة الدعم المقدم إلى آليات مجلس حقوق الإنسان المعنية وتعزيزه من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في سياق العقد (الفقرة 29 (ي))؛ |
(g) Request the High Commissioner to further increase and strengthen support for the relevant mechanisms of the Human Rights Council in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in the context of the Decade (paragraph 29 (j)); | UN | (ز) ستطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مواصلة زيادة الدعم المقدم إلى آليات مجلس حقوق الإنسان المعنية وتعزيزه من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في سياق العقد (الفقرة 29 (ي))؛ |
10. The Group members expressed their appreciation for these activities implemented in the context of the Decade by the Indigenous Projects Team of the Research and Right to Development Branch of OHCHR during the period May 2001-April 2002. | UN | 10- وأعرب أعضاء الفريق عن تقديرهم لهذه الأنشطة التي نفذها في سياق العقد فريق مشاريع السكان الأصليين بفرع المفوضية المعني بالبحوث والحق في التنمية (انظر المرفق الثالث) خلال الفترة من أيار/مايو 2001 إلى نيسان/أبريل 2002. |
133. In the course of the advisory proceedings before the Court, a couple of participants invoked the principle ex injuria jus non oritur, each one referring to one of the successive wrongful acts, in the course of the Decade 19891999, and up to Kosovo's declaration of independence of 17 February 2008. | UN | 133 - وفي سياق إجراءات الفتوى المعروضة على المحكمة، دفع اثنان من المشاركين بالمبدأ القائل بأنه لا ينشأ حق عن فعل باطل، حيث كان أحدهما يشير إلى أحد الأفعال المتوالية الخاطئة التي تم ارتكابها في سياق العقد 1989-1999 وحتى إعلان استقلال كوسوفو في 17 شباط/فبراير 2008. |
The court observed that each arbitration clause must be construed in the context of the contract as a whole. | UN | ولاحظت المحكمة أن كل شرط تحكيم يجب أن يُفسر في سياق العقد ككل. |
Valuing the contributions of the enslaved peoples to modern multicultural societies is important, especially in the context of the International Decade for the Rapprochement of Cultures. | UN | ومن المهم تقدير قيمة الإسهامات التي قدمتها الشعوب المستعبدة إلى المجتمعات الحديثة المتعددة الثقافات، لا سيما في سياق العقد الدولي للتقارب بين الثقافات. |