ويكيبيديا

    "سياق العلاقات الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the context of international relations
        
    • the international relations
        
    Some commentators had argued that the doctrine was not very different from the general principle of good faith in the context of international relations between States. UN واحتج بعض المعلقين بأن هذا المبدأ لا يختلف كثيراً عن مبدأ النية الحسنة العام في سياق العلاقات الدولية بين الدول.
    Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes that may arise in the context of international relations and the wide use of arbitration for the settlement of treaty-based investor-State disputes, UN وإذ تسلم بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات الدولية وبانتشار استعمال التحكيم لتسوية المنازعات التعاهدية بين المستثمرين والدول،
    Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes that may arise in the context of international relations and the wide use of arbitration for the settlement of treaty-based investor-State disputes, UN وإذ تسلم بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات الدولية وبانتشار استعمال التحكيم لتسوية المنازعات التعاهدية بين المستثمرين والدول،
    In the context of international relations and relations between States, Burundi is convinced that the issue of global governance in general and economic governance in particular remains a major concern of most of our countries. UN في سياق العلاقات الدولية والعلاقات بين الدول، لدى بوروندي اقتناع بأن موضوع الحوكمة العالمية على وجه العموم، والحوكمة الاقتصادية على وجه الخصوص، يظل ضمن شواغل معظم بلداننا.
    108. An examination of the case law reveals that certain tribunals have determined the status of head of State of the individual before them with reference both to the functions that the latter exercised in the internal structure of the State (in light of both legislation and practice) and in the international relations of that State. UN 108 - ويتبين من دراسة الاجتهاد القضائي أن بعض المحاكم بتت في مركز رئيس الدولة الذي يتمتع به الشخص الماثل أمامها بالرجوع إلى المهام التي يؤديها في إطار الهيكل الداخلي للدولة (على ضوء التشريع والممارسة على حد سواء) وفي سياق العلاقات الدولية للدولة المعنية().
    " Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes that may arise in the context of international relations, and the wide use of arbitration for the settlement of treaty-based investor-State disputes, UN " وإذ تسلِّم بقيمة التحكيم بصفته وسيلة لتسوية المنازعات التي قد تنشأ في سياق العلاقات الدولية وبانتشار استعمال التحكيم لتسوية المنازعات التعاهدية التي تنشأ بين المستثمرين والدول،
    the context of international relations has undergone profound change and, as the Security Council recalled at the meeting attended by Heads of State and Government on 31 January 1992, the proliferation of weapons of mass destruction has become one of the gravest threats to international peace and security. UN وقد مر سياق العلاقات الدولية بتغيرات كبيرة، وكما ذكر اجتماع مجلس اﻷمن الذي حضره رؤساء الدول أو الحكومات يوم ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، فإن انتشار أسلحة الدمار الشامل أصبح أحد أخطر التهديدات التي يتعرض لها السلم واﻷمن الدوليان.
    An important component is projecting the impression of a victim nation, so as to secure a permanent moral and political privilege that can be " redeemed " in the present, either in the context of international relations or as a means of social cohesion within State borders; UN ويتمثل عنصر مهم في إسقاط الانطباع بدولة ضحية، لتحقيق امتياز معنوي وسياسي دائم يمكن " استرداده " في الوقت الراهن، وسواء كان ذلك في سياق العلاقات الدولية أو وسيلة للتماسك الاجتماعي داخل حدود الدولة()؛
    (9) Although it refers generally to " a successor State " , i.e. a State that replaces another in the responsibility for the international relations of the territory, guideline 5.2.1 refers only to cases whereby a successor State acquires its status as a party or a contracting State to a treaty by succession, regardless of whether this succession occurs ipso jure or through notification. UN 9) رغم أن المبدأ التوجيهي 5-2-1 يشير بشكل عام إلى " الدولة الخلف " - أي الدولة التي تحل محل دولة أخرى في مسؤولية إقليم آخر في سياق العلاقات الدولية() - فإنه لا يُعنى إلا بالحالات التي تكتسب فيها دولة خلف، عن طريق الخلافة، صفتها كدولة متعاقدة أو كدولة طرف في معاهدة ما، سواء تمت هذه الخلافة تلقائياً بحكم القانون أو بموجب إشعار.
    (9) Although it refers generally to " a successor State " , i.e. a State that replaces another in the responsibility for the international relations of the territory, guideline 5.2.1 refers only to cases whereby a successor State acquires its status as a contracting State to a treaty by succession, regardless of whether this succession occurs ipso jure or through notification. UN 9) رغم أن المبدأ التوجيهي 5-2-1 يشير بشكل عام إلى " الدولة الخلف " - أي الدولة التي تحل محل دولة أخرى في مسؤولية إقليم آخر في سياق العلاقات الدولية() - فإنه لا يُعنى إلا بالحالات التي تكتسب فيها دولة خلف، عن طريق الخلافة، صفتها كدولة متعاقدة في معاهدة ما، سواء تمت هذه الخلافة تلقائياً بحكم القانون أو بموجب إشعار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد