ويكيبيديا

    "سياق اﻹجراءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the context of actions
        
    • the context of action
        
    • the context of proceedings
        
    • the context of the procedure
        
    • connection with actions
        
    • the course of the proceedings
        
    • the course of proceedings
        
    • the context of the actions
        
    • the context of the proceedings
        
    1. The present report is being submitted in the context of actions taken by the Security Council regarding good offices, peacemaking and preventive diplomacy missions, on the basis of requests from Governments and/or recommendations of the Secretary-General. UN ١ - هذا التقرير مقدم في سياق اﻹجراءات التي يتخذها مجلس اﻷمن فيما يتعلق ببعثات المساعي الحميدة، وصنع السلام، والدبلوماسية الوقائية، بناء على طلبات من الحكومات و/أو توصيات من اﻷمين العام.
    It further emphasized that in the context of actions being undertaken, the international community and small island developing States should pursue, inter alia, improvement of the capacity of small island developing States to adequately respond and adapt to climate change, and improvement of capabilities for climate prediction (ibid.). UN وأكدت كذلك في سياق اﻹجراءات المتبعة، أنه يتعين على المجتمع الدولي والدول الجزرية الصغيرة النامية مواصلة العمل من أجل تحقيق جملة أمور منها تحسين قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على مواجهة تغير المناخ والتكيف مع هذه الظاهرة وتحسين إمكانيات التنبؤ بالمناخ )المرجع نفسه(.
    The present report is submitted in the context of actions taken by the Security Council in 1999 regarding good offices, preventive diplomacy and post-conflict peace-building missions, on the basis of requests from Governments and/or recommendations of the Secretary-General. UN يقدم هذا التقرير في سياق اﻹجراءات التي اتخذها مجلس اﻷمن في ١٩٩٩ فيما يتعلق ببعثات المساعي الحميدة، والدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع الموفدة بناء على طلبات من الحكومات و/أو توصيات من اﻷمين العام.
    Summary of the Human Rights Council panel discussion on the issue of human rights in the context of action taken to address terrorist hostage-taking, prepared by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN ملخّص من إعداد مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لوقائع حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق الإجراءات المتخذة للتصدي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين
    The present report is submitted in the context of action taken by the Security Council regarding good offices, preventive diplomacy and post-conflict peace-building missions, namely, the United Nations Tajikistan Office of Peace-building. UN هذا التقرير مقدم في سياق الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن فيما يتعلق ببعثات المساعي الحميدة، والدبلوماسية الوقائية، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، أي بمكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان.
    Most responding States indicated that under their law article 23 was applicable in the context of proceedings relating to the commission of any offence, as the purpose of obstructing justice in relation to a specific offence was not a required element of the offence of obstruction of justice. UN وأشارت غالبية الدول المجيبة إلى أن المادة 23 تطبّق بمقتضى قوانينها في سياق الإجراءات ذات الصلة بارتكاب أي جرم، ذلك أن الغرض من عرقلة سير العدالة فيما يتعلق بفعل إجرامي محدد ليس عنصرا مشترطا فيما يتعلق بجريمة عرقلة سير العدالة.
    The Committee felt that some guidance should be given to the States parties and to the authors of communications to enable them to apply correctly the provisions of article 3 in the context of the procedure set forth in article 22 of the Convention. UN ورأت اللجنة أنه يجب تقديم بعض التوجيهات للدول الأطراف ولأصحاب البلاغات لتمكينهم من تطبيق أحكام المادة 3، في سياق الإجراءات المنصوص عليها في المادة 22 من الاتفاقية، بصورة صحيحة.
    43. In the context of actions being undertaken to address these issues and on the basis of a strong and committed partnership between small island developing States and the international community, the international community and small island developing States should pursue and support the following goals, objectives and activities, including through specific modalities, to assist in the continued implementation of the Programme of Action: UN ٤٣ - وفي سياق اﻹجراءات التي يجري الاضطلاع بها لمعالجة هذه المواضيع، على أساس الشراكة القوية القائمة على الالتزام بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولي، يتعين على المجتمع الدولي والدول الجزرية الصغيرة النامية مواصلة ودعم اﻷهداف والمقاصد واﻷنشطة التالية، بما في ذلك من خلال طرائق محددة من أجل المساعدة على مواصلة تنفيذ برنامج العمل على النحو التالي:
    “41. In the context of actions being undertaken to address these issues and on the basis of a strong and committed partnership between small island developing States and the international community, the international community and small island developing States should pursue and support the following goals, objectives, and activities, including through specific modalities, to assist in the continued implementation of the Programme of Action: UN " ٤١ - وفي سياق اﻹجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه المواضيع على أساس الشراكة القوية القائمة على الالتزام بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولي، يتعين على المجتمع الدولي وهذه الدول مواصلة ودعم اﻷهداف والمقاصد واﻷنشطة التالية، بما في ذلك من خلال طرائق محددة، من أجل المساعدة على مواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس:
    “43. In the context of actions being undertaken to address these issues and on the basis of a strong and committed partnership between small island developing States and the international community, the international community and small island developing States should pursue and support the following goals, objectives, and activities, including through specific modalities, to assist in the continued implementation of the Programme of Action: UN " ٤٣ - وفي سياق اﻹجراءات التي يجري الاضطلاع بها لمعالجة هذه المواضيع، على أساس الشراكة القوية القائمة على الالتزام بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولي، يتعين على المجتمع الدولي والدول الجزرية الصغيرة النامية مواصلة ودعم اﻷهداف والمقاصد واﻷنشطة التالية، بما في ذلك من خلال طرائق محددة من أجل المساعدة على مواصلة تنفيذ برنامج العمل على النحو التالي:
    41. In the context of actions being undertaken to address these issues and on the basis of a strong and committed partnership between small island developing States and the international community, the international community and small island developing States should pursue and support the following goals, objectives and activities, including through specific modalities, to assist in the continued implementation of the Programme of Action: UN ٤١ - وفي سياق اﻹجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه المواضيع على أساس الشراكة القوية القائمة على الالتزام بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولي، يتعين على المجتمع الدولي وهذه الدول مواصلة ودعم اﻷهداف والمقاصد واﻷنشطة التالية، بما في ذلك من خلال طرائق محددة، من أجل المساعدة على مواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية:
    2. Notes with appreciation the holding of a panel discussion on the issue of human rights in the context of action taken to address terrorist hostage-taking by the Human Rights Council at its sixteenth session; UN 2- يلاحظ مع الارتياح عقد حلقة نقاش بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق الإجراءات المتخذة للتصدّي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين من قبل مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة عشرة؛
    2. Notes with appreciation the holding of a panel discussion on the issue of human rights in the context of action taken to address terrorist hostage-taking by the Human Rights Council at its sixteenth session; UN 2 - يلاحظ مع التقدير قيام مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة عشرة بعقد حلقة نقاش بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق الإجراءات المتخذة للتصدّي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين؛
    Taking note of the discussions held by the Human Rights Council panel on the issue of human rights in the context of action taken to address terrorist hostage-taking at its eighteenth session, UN وإذ تحيط علماً بالمناقشات التي دارت في حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة عشرة بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق الإجراءات المتخذة للتصدي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين()،
    Most responding States indicated that under their law article 23 was applicable in the context of proceedings relating to the commission of any offence, as the purpose of obstructing justice in relation to a specific offence was not a required element of the offence of obstruction of justice. UN وأشارت غالبية الدول المجيبة إلى أن المادة 23 تطبَّق بمقتضى قوانينها في سياق الإجراءات ذات الصلة بارتكاب أي جرم، ذلك أن الغرض من عرقلة سير العدالة فيما يتعلق بفعل إجرامي محدد ليس عنصرا مشترطا فيما يتعلق بجريمة عرقلة سير العدالة.
    The Committee felt that some guidance should be given to the States parties and to the authors of communications to enable them to apply correctly the provisions of article 3 in the context of the procedure set forth in article 22 of the Convention. UN ورأت اللجنة أنه يجب تقديم بعض التوجيهات للدول الأطراف ولأصحاب البلاغات لتمكينهم من تطبيق أحكام المادة 3، في سياق الإجراءات المنصوص عليها في المادة 22 من الاتفاقية، بصورة صحيحة.
    2. The purpose of the present report is to seek additional funding for the biennium 2006-2007 for 27 special political missions in connection with actions taken or expected to be taken by the General Assembly and/or the Security Council on the basis of requests from Member States and/or recommendations of the Secretary-General. UN 2 - ويتمثل الغرض من هذا التقرير في التماس تمويل إضافي لفترة السنتين 2006-2007 لـ 27 بعثة سياسية خاصة في سياق الإجراءات المتخذة أو المنتظر اتخاذها من جانب الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن بناء على طلب من الحكومات و/أو توصيات مقدمة من الأمين العام.
    These reasons shall be placed in the record of the proceedings if they have not already been incorporated into the record during the course of the proceedings in accordance with article 64, paragraph 10, and rule 137, sub-rule 1. UN 2 - تبـدي الدائـرة وتسجل الأسباب التي أدت إلى اتخاذها لأي قرارات بشأن مسائل الأدلة، ما لم تكن هذه الأسباب واضحة بخلاف ذلك في سياق الإجراءات. طبقا للفقرة 10 من المادة 64، والقاعدة الفرعية 1 من القاعدة 137.
    The Tribunal therefore considered that it could not allow a dispute brought before it by an application to be transformed in the course of proceedings into another dispute which is different in character. UN ولذلك رأت المحكمة أنه لا يمكنها أن تسمح لأي نزاع معروض عليها بموجب دعوى بأن يتحول في سياق الإجراءات المتخذة إلى نزاع آخر ذي طابع مختلف.
    The Special Rapporteur recommends that redoubled efforts should be made to apply affirmative action specifically geared to the needs of indigenous people, in the context of the actions recommended by the Permanent Forum on Indigenous Issues. UN ويوصي المقرر الخاص بمضاعفة الجهود من أجل تطبيق إجراءات إيجابية مصممة خصيصاً لتلبية احتياجات السكان الأصليين في سياق الإجراءات التي أوصى بها المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين.
    8.2 As to the issue of the appointment of the High Court judge who heard the author's appeal to that Court, the Committee notes, on the basis of the information before it, that the issue of the lawfulness of such appointments was not raised before the domestic courts in the context of the proceedings that are pending before the Committee. UN 8-2 وبخصوص مسألة تعيين قاضي المحكمة العالية الذي نظر في طلب الاستئناف المقدم من صاحب البلاغ إلى المحكمة، فإن اللجنة تلاحظ، على أساس المعلومات المعروضة عليها، أن مسألة قانونية هذه التعيينات لم تُثر أمام المحاكم المحلية في سياق الإجراءات القضائية المطروحة أمام اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد