ويكيبيديا

    "سياق تطوير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the context of the development
        
    • the context of developing
        
    • the development of the
        
    • the context of the evolving
        
    The Federation also suggests that the issue of the right to the truth should be further studied in the context of the development of international criminal justice. UN ويقترح الاتحاد من جهة أخرى إعمال الفكر في مسألة الحق في معرفة الحقيقة في سياق تطوير نظام العدالة الجنائية الدولية.
    UNOMIL's role in this regard will be reviewed in the context of the development of a concept of operations. UN وفي هذا الصدد، سيجري استعراض دور البعثة في سياق تطوير مفهوم العمليات.
    The subject will also be dealt with in the context of the development and transfer of appropriate technology, including new and high technologies. UN وسيجري تناول هذا الموضوع أيضا في سياق تطوير التكنولوجيا الملائمة ونقلها، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة والرفيعة.
    It was informed that research indicated that such tools had the greatest impact when used confidentially, in the context of developing managers, rather than as a tool to evaluate them. UN وأُبلغت أن الأبحاث تشير إلى أن هذه الأدوات يكون لها أكبر الأثر عندما تُستخدم بشكل سري في سياق تطوير قدرات المديرين بدلا من استخدامها لتقييمهم.
    They have also played a role in capacity-building in the context of developing leadership among young people and promoting their participation at meetings and other events in order to advocate for more effective national and regional responses. UN ولعبت هذه المنظمات أيضا دورا في بناء القدرات في سياق تطوير المهارات القيادية في أوساط الشباب وتشجيع مشاركتهم في الاجتماعات والأحداث الأخرى من أجل الدعوة إلى استجابات أكثر فعالية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    CPSR members contributed organizational effort, research and writing to the authoring of the Civil Society Declaration for WSIS, which articulated support for MDGs and Global Principles in the context of the development of the information society. UN وبذل أعضاء الجمعية جهودا تنظيمية وقاموا بالبحث والكتابة إسهاما في وضع إعلان المجتمع المدني لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، الذي أعرب عن التأييد للأهداف الإنمائية للألفية والمبادئ العالمية في سياق تطوير مجتمع المعلومات.
    Within its mandate to enhance the effectiveness of the United Nations and its members states, and in the context of the evolving ICT era, UNITAR has continued to work these last two years on how to improve governance at different levels through capacity building and training. UN 132 - واصل المعهد، ضمن ولايته، تعزيز فعالية الأمم المتحدة ودولها الأعضاء، وفي سياق تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، العمل خلال هاتين السنتين الماضيتين حول كيفية تحسين الإدارة الرشيدة على مختلف المستويات من خلال بناء القدرات والتدريب.
    In the context of the development of the work programme, Parties suggested including a workshop on insurance, risk management and risk reduction tools that promote resilience to climate change, and inviting the views of the financing community. UN واقترحت الأطراف، في سياق تطوير برنامج العمل، إدراج حلقة عمل عن التأمين، وإدارة المخاطر، وأدوات الحد من المخاطر تشجع على التأقلم لتغير المناخ، ودعت الجهات الممولة إلى تقديم آرائها في هذا الصدد.
    The implementation of this recommendation is being addressed in the context of the development of the standard operating procedures for information technology forensics. UN ويجري تناول تنفيذ هذه التوصية في سياق تطوير إجراءات التشغيل الموحدة لاستخدام تكنولوجيا المعلومات في مجال الأدلة الجنائية.
    Furthermore, with the support of the President of the World Bank, UN-HABITAT is entering discussions with the International Finance Corporation, particularly in the context of the development of the proposed Global Shelter Facility. UN فضلاً عن ذلك، بدعم من رئيس البنك الدولي، يجري موئل الأمم المتحدة محادثات مع المؤسسة الدولية للتمويل، لاسيما في سياق تطوير المرفق العالمي للمأوى.
    The Nuclear Suppliers Group plays a key role in formulating directives on the export of nuclear or dual-use materials, equipment and technologies in the context of the development of the peaceful use of nuclear energy. UN تؤدي مجموعة الموردين النوويين دورا أساسيا في صياغة تعليمات إرشادية بشأن تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية أو ذات الاستخدام المزدوج، في سياق تطوير الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    At the same time, we believe that questions involving young people and sport must be more fully reflected in United Nations documents in the future, in the context of the development of sport and physical education. UN ونعتقد في الوقت نفسه أن المسائل المتعلقة بالشباب والرياضة يجب أن تظهر في المستقبل بشكل أتم في وثائق اﻷمم المتحدة في سياق تطوير الرياضة والتربية الرياضية.
    In the context of the development of science and technology policies, it was stressed that the role of ICT-related policies was pivotal. UN 53- وفي سياق تطوير سياسات العلم والتكنولوجيا، تم التشديد على أن دور السياسات ذات الصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات هو دور محوري.
    54. The Director of DOS stated that many of the issues raised by the Board of Auditors are being dealt with in the context of the development of the OMS. UN ٤٥- وقال مدير شعبة الدعم التشغيلي أن كثيرا من القضايا التي أثارها مجلس مراقبي الحسابات يجري تناولها في سياق تطوير نظام إدارة العمليات.
    Believing that, in order to achieve sustainable development, it is imperative to address on a priority basis the principal environmental challenges, as contained in Agenda 21, including with reference to relevant social, economic and environmental aspects that should be considered in the context of the development of international environmental law, UN واعتقادا منه بأنه لتحقيق التنمية المستدامة من الضروري التصدي، على سبيل اﻷولوية، للتحديات البيئية الرئيسية كما وردت في جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك اﻹشارة إلى الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية ذات العلاقة، التي يجب النظر فيها في سياق تطوير القانون البيئي الدولي.
    The Board would continue to focus on these and other related issues during future audits in the context of the development of the study being undertaken by the high-level panel established by the Secretary-General, as well as the other initiatives for improved harmonization undertaken by the United Nations Development Group. UN وسيواصل المجلس التركيز على هذه المسائل ومسائل أخرى ذات صلة خلال عمليات مراجعة الحسابات المقبلة في سياق تطوير الدراسة التي يجريها حاليا الفريق الرفيع المستوى الذي أنشأه الأمين العام، وكذلك المبادرات الأخرى لتحسين المواءمة التي تضطلع بها المجموعة.
    The Government was committed to a second stage of consultations, which would lead to a final decision on detailed implementation in the context of developing thinking on citizenship and constitutional rights and responsibilities. UN والحكومة ملتزمة بتنفيذ مرحلة مشاورات ثانية، من شأنها أن تفضي إلى اتخاذ قرار نهائي بشأن التنفيذ التفصيلي في سياق تطوير التفكير فيما يتعلق بالمواطنة والحقوق والمسؤوليات الدستورية.
    38. The following activities may be undertaken in the context of developing international cooperation: UN 38- ويمكن القيام بالأنشطة التالية في سياق تطوير التعاون الدولي:
    Government institutions also devoted attention to the family through mechanisms and programmes which they established or within the context of developing family-driven plans, programmes and projects. At this point, mention should be made of the official mechanisms concerned with the family, which include: UN 119- كما وجهت المؤسسات الحكومية عنايتها للأسرة من خلال الآليات والبرامج التي أنشئت أو في سياق تطوير الخطط والبرامج والمشروعات الموجهة لشؤون الأسرة، ولعله من الضرورة بمكان أن نشير إلى هذه الآليات الرسمية التي تعنى بالأسرة والتي من أهمها:
    Youth employment and empowerment issues should be considered in the context of the overall economic recovery of the country, in particular the development of the agricultural and private sectors. UN وينبغي النظر إلى المسائل المتعلقة بتشغيل الشباب وتمكينهم في سياق الانتعاش الاقتصادي العام للبلد، وبخاصة في سياق تطوير القطاع الزراعي والقطاع الخاص.
    132. Within its mandate to enhance the effectiveness of the United Nations and its States Members, and in the context of the evolving ICT era, during the past two years the Institute has continued to work on improving governance at different levels through capacity-building and training. UN 132 - يواصل المعهد ضمن ولايته، تعزيز فعالية الأمم المتحدة ودولها الأعضاء. وفي سياق تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واصل العمل خلال السنتين الماضيتين من أجل تحسين الإدارة الرشيدة على مختلف المستويات من خلال بناء القدرات والتدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد