The increased magnitude of the tasks and goals faced by the Security Council in the context of the foregoing proves the pertinence of the thought clearly elaborated by the Ukrainian Ambassador in his remarks to the effect that | UN | إن ازدياد جسامة المهام والأهداف التي تنتظر مجلس الأمن في سياق ما تقدم ذكره إنما يبرهن على الصلة الوثيقة بالفكرة التي بلورها السفير الأوكراني في ملاحظاته التي جاء فيها |
8. In the context of the foregoing, the Permanent Mission of the Republic of Indonesia takes the categorical view that the note verbale of Portugal does not correspond to the prevailing realities in East Timor and therefore has no validity whatsoever. | UN | ٨ - وفي سياق ما تقدم تتخذ البعثة الدائمة لجمهورية إندونيسيا الرأي القاطع الذي مفاده أن المذكرة الشفوية المقدمة من البرتغال لا تتفق والحقائق السائدة في تيمور الشرقية، وبناء عليه فهي عديمة الحجية تماما. |
33. In the context of the above, the Working Group recommends that: | UN | ٣٣ - وفي سياق ما تقدم ذكره، يوصي الفريق العامل بما يلي: |