ويكيبيديا

    "سياق ولايته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the context of his mandate
        
    • the context of its mandate
        
    • line with its mandate
        
    • the context of the mandate
        
    Lastly, he said that country visits in Africa and Asia were planned in the context of his mandate in the near future. UN وقال في ختام كلمته إنه من المقرر القيام بزيارات قطرية في أفريقيا وآسيا في سياق ولايته في المستقبل القريب.
    Cost estimates under this heading comprise the costs relating to travel of the Special Coordinator and his staff within the occupied territories, to the United States, Europe, the Middle East and northern Africa in the context of his mandate. UN تشمل تقديرات التكلفة تحت هذا البند التكاليف المتصلة بسفر المنسق الخاص وموظفيه داخل اﻷراضي المحتلة، وإلى الولايات المتحدة، وأوروبا، والشرق اﻷوسط وشمال افريقيا في سياق ولايته.
    20. On 21 June 2006 the Special Rapporteur addressed a delegation of the European Parliament, regarding issues arising in the context of his mandate. UN 20- وفي 21 حزيران/يونيه 2006، تحدث المقرر الخاص إلى وفد من البرلمان الأوروبي بشأن القضايا المطروحة في سياق ولايته.
    It is a matter for the Security Council, in the context of its mandate to address threats to international peace and security. UN بل إنها مسألة تعود إلى مجلس الأمن في سياق ولايته التي تقضي بالتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين.
    The delegation of the Russian Federation intends in the future to continue fully to promote practical progress in the work of the Working Group, in the context of its mandate. UN ويعتزم وفد الاتحاد الروسي أن يواصل بذل كل الجهود في المستقبل لتحقيق تقدم عملي في أعمال الفريق العامل، في سياق ولايته.
    The LEG discussed synergy among multilateral environmental agreements (MEAs) in the context of the mandate provided by paragraph 9 (d) of the LEG terms of reference. UN 17- بحث فريق الخبراء مسألة التآزر ضمن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في سياق ولايته المنصوص عليها في الفقرة 9(د) من اختصاصاته.
    113. In September 2002, the Special Rapporteur carried out a country visit to South Africa in the context of his mandate. UN 113 - وفي أيلول/سبتمبر 2002، قام المقرر الخاص بزيارة قطرية إلى جنوب أفريقيا في سياق ولايته.
    The seminar provided valuable insights which the independent expert hopes to integrate into the process concerning the development of the guidelines on foreign debt and human rights which he is required to undertake in the context of his mandate. UN وقدمت الحلقة الدراسية أفكاراً قيمّة يأمل الخبير المستقل في إدماجها في العملية التي تتعلق بوضع المبادئ التوجيهية بشأن الديون الخارجية وحقوق الإنسان التي طلب منه الاضطلاع بها في سياق ولايته.
    The Special Rapporteur visited Geneva from 24 to 28 September 2001 for the purpose of holding preliminary consultations with various individuals and organizations, within the context of his mandate. UN 32- زار المقرر الخاص جنيف في الفترة من 24 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2001 بغرض عقد مشاورات أولية مع مختلف الأفراد والمنظمات في سياق ولايته.
    In the present report, submitted pursuant to General Assembly resolution 65/205, the Special Rapporteur addresses issues of special concern and recent developments in the context of his mandate. UN يتناول المقرر الخاص، في هذا التقرير المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 65/205، المسائل التي تمثل شواغل ذات صفة خاصة والتطورات الأخيرة في سياق ولايته.
    81. Ms. Vigani (Switzerland) asked how the independent expert viewed the increasing ethnic tensions in the Democratic Republic of the Congo, and how he intended to deal with those tensions within the context of his mandate. UN 81 - السيدة فيغاني (سويسرا): طلبت معرفة رأي الخبير المستقل في التوترات الإثنية المتزايدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكيف يعتزم التعامل مع هذه التوترات في سياق ولايته.
    41. In its resolution 19/7, the Council requested the Special Rapporteur on the right to food, as part of his mandate, to continue to monitor the evolution of the world food crisis and, in the context of his mandate and regular reports, to keep the Council informed of the impact of the crisis on the enjoyment of the right to food, and to alert it to possible further actions in this regard. UN 41- طلب المجلس، في قراره 19/7، إلى المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء أن يواصل، كجزء من ولايته، رصد تطور أزمة الغذاء العالمية، وأن يواصل، في سياق ولايته وتقاريره المنتظمة، إطلاع المجلس على تأثير الأزمة في التمتع بالحق في الغذاء، وأن ينبه المجلس إلى ما يمكن اتخاذه من إجراءات أخرى في هذا الصدد.
    44. Requests the Special Rapporteur, as part of his mandate, to continue to monitor the evolution of the world food crisis and, in the context of his mandate and regular reports, to keep the Human Rights Council informed of the impact of the crisis on the enjoyment of the right to food and to alert it to possible further actions in this regard; UN 44- يطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل، في إطار ولايته، رصد تطور الأزمة الغذائية العالمية، وأن يطلع، في سياق ولايته وتقاريره المنتظمة، مجلس حقوق الإنسان بصورة مستمرة على تأثير الأزمة في التمتع بالحق في الغذاء، وأن ينبّه المجلس إلى الإجراءات الأخرى الممكنة في هذا الصدد؛
    44. Requests the Special Rapporteur, as part of his mandate, to continue to monitor the evolution of the world food crisis and, in the context of his mandate and regular reports, to keep the Human Rights Council informed of the impact of the crisis on the enjoyment of the right to food and to alert it to possible further actions in this regard; UN 44- يطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل، في إطار ولايته، رصد تطور الأزمة الغذائية العالمية، وأن يطلع، في سياق ولايته وتقاريره المنتظمة، مجلس حقوق الإنسان بصورة مستمرة على تأثير الأزمة في التمتع بالحق في الغذاء، وأن ينبّه المجلس إلى الإجراءات الأخرى الممكنة في هذا الصدد؛
    It is clear that from a procedural standpoint the formal meetings of the Council are the place and the occasion for the production of its records, in the context of its mandate of peace-keeping and maintenance of international peace and security. UN أما من الناحية الاجرائية، فمن الواضح أن جلسات المجلس الرسمية هي المكان والفرصة لانتاج محاضرة في سياق ولايته المتمثلة في حفظ السلم وصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Nonetheless, it underlines the possibility for the recently appointed Independent National Security Legislation Monitor to revise the definition in the context of its mandate. UN إلا أنها تشدد على أن الموظف المستقل المعين في الآونة الأخيرة لرصد التشريعات الأمنية الوطنية مخول بمراجعة التعريف في سياق ولايته.
    Another delegation observed that UNOPS continued to respond to the increasing demand for national capacity-building, including management advisory services, within the context of its mandate and core competencies. UN ولاحظ وفد آخر أن مكتب خدمات المشاريع يواصل الاستجابة للطلب المتزايد على بناء القدرات الوطنية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية الإدارية، ضمن سياق ولايته واختصاصاته الأساسية.
    Nonetheless, it underlines the possibility for the recently appointed Independent National Security Legislation Monitor to revise the definition in the context of its mandate. UN إلا أنها تشدد على أن الموظف المستقل المعين في الآونة الأخيرة لرصد التشريعات الأمنية الوطنية مخول بمراجعة التعريف في سياق ولايته.
    45. Requests the Special Rapporteur, as part of the mandate, to continue to monitor the evolution of the world food crisis and, in the context of the mandate and regular reports, to keep the Human Rights Council informed of the impact of the crisis on the enjoyment of the right to food and to alert it to possible further actions in this regard; UN 45- يطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل، في إطار ولايته، رصد تطور الأزمة الغذائية العالمية، وأن يواصل، في سياق ولايته وتقاريره المنتظمة، إطلاع مجلس حقوق الإنسان على تأثير الأزمة في التمتع بالحق في الغذاء، وأن ينبّه المجلس إلى الإجراءات الأخرى الممكنة في هذا الصدد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد