Do you really think these ratfinks that are dumping bodies in the middle of nowhere would leave a paper trail? | Open Subtitles | هل تعتقد حقا ان قاتل الفئران الذى يتخلص من الجثث فى منتصف اللا مكان سيترك اثر ورقى ؟ |
Irrespective of formal complaints, my Special Adviser underlined that failure to address electoral concerns quickly and transparently would leave the credibility of the process in doubt. | UN | وبغض النظر عن تقديم شكاوى رسمية، أكد مستشاري الخاص أن عدم معالجة مشاعر القلق بشأن الانتخابات بسرعة وبشفافية سيترك مصداقية العملية موضع شك. |
I guarantee he's gonna leave the register open when he goes to answer the phone. | Open Subtitles | .. أنا واثق أنّه سيترك الدُرج مفتوحًا عندما يذهب للرد على الهاتف |
Maybe he was gonna leave us a body we couldn't identify or maybe the camera was just gonna turn up. | Open Subtitles | ربما كان سيترك لنا جثه لن نستطيع التعرف عليها او ربما ستظهر فقط الكاميرا |
He said he was leaving the mining industry behind. | Open Subtitles | قال لي بأنه سيترك صناعة استخراج المعادن خلفه |
However, as the new route is located some 3 kilometres east of the Green Line, it will leave another 1,280 dunums of Palestinian land isolated by the Wall. | UN | ولكن نظرا لوقوع المسار الجديد على بعد 3 كيلومترات تقريبا شرقي الخط الأخضر، فإنه سيترك 280 1 دونماً أخرى من الأراضي الفلسطينية معزولة بسبب الجدار. |
He was going to leave your mother, leave the company, leave you. Our bags were packed. | Open Subtitles | كان سيترك أمك والشركة وإيّاك، وكانت حقائبنا مُجهّزة. |
Explanatory note The provision would leave it to the two institutions to decide whether the application of common provisions is appropriate. | UN | سيترك هذا الحكم الأمر إلى المؤسستين مسألة تقرير ما إذا كان تطبيق الأحكام الموحدة مناسبا. |
The conclusion of such an agreement would leave it to the Lebanese authorities to determine whether national legislative action is needed. | UN | وإبرام مثل هذا الاتفاق سيترك للسلطات اللبنانية مسألة تحديد مدى لزوم إجراء تشريعي وطني. |
It was suggested that failure to include such a provision in the draft instrument would leave the matter to national law, resulting in a situation where third parties might only derive rights from the contract. | UN | ورئي أن عدم إدراج حكم كهذا في مشروع الصك سيترك المسألة للقانون الوطني، مما ينتج عنه وضع قد لا تستطيع الأطراف الثالثة أن تحصل فيه على أية حقوق إلا من العقد. |
Well, I don't suppose he's gonna leave a key under the mat for us, is he? | Open Subtitles | حسناً, أنا لا أعتقد أنه سيترك لنا مفتاحاً تحت السجادة, أليس كذلك؟ |
I'm gonna tell you what Santa's gonna leave under your tree tonight. | Open Subtitles | سأخبركم ماذا سيترك سانتا تحتَ شجرتكم الليلة |
That's gonna leave a whole lot of the crew crawling out of their skins. | Open Subtitles | هذا سيترك قدراً كبيراً من الطاقم يعانون بشدة |
Moreover, the onset of the rainy season threatens to cut off up to 40 per cent of the areas receiving humanitarian assistance, leaving over one million people without assistance and further delaying recovery and reconstruction. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تهدد بداية موسم الأمطار بقطع طرق الوصول إلى المناطق التي تتلقى المساعدة الإنسانية مما سيترك أكثر من مليون شخص دون مساعدة ويؤجل مرحلتي الإنعاش والتعمير إلى موعد أبعد. |
In conclusion, I would like to express special appreciation to Mr. Sergei Ordzhonikidze, Secretary-General of the Conference, who will soon be leaving the Organization. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري الخاص للسيد سيرجي أوردزونيكيدزه، الأمين العام للمؤتمر، الذي سيترك المنظمة قريبا. |
he's snapping selfies, he's leaving graffiti bolts on buildings. | Open Subtitles | هو التقاط صور شخصية، انه سيترك الكتابة على الجدران براغي على المباني. |
Should the decision be overturned, this will leave a few months for the defence to prepare its case. | UN | وإذا ما نقض قرار الإحالة، فإن ذلك سيترك للدفاع بضعة أشهر فقط لإعداد دفاعه. |
Failure to meet the MDGs by 2015 will leave millions of people locked in the cycle of poverty. | UN | إن الفشل في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 سيترك ملايين البشر محاصرين في دائرة الفقر. |
Well, that's going to leave a permanent mark, isn't it? | Open Subtitles | حسناً, هذا سيترك علامة دائمة، أليس كذلك؟ |
If we take them off the trenches, it'll leave the reactor vulnerable. | Open Subtitles | إذا قمنا بسحبهم من الخندق فذلك سيترك المفاعل النووي عُرضةً للهجوم |
I was encouraging him to find himself, and now he's quitting his job on Monday to find himself. | Open Subtitles | كنت أشجعه ليجد نفسه والآن انه سيترك وظيفته يوم الاثنين ليجد نفسه |
Within the Secretariat building, at every phase at least one entire protective floor would be left empty between the construction and occupied areas. | UN | ففي كل مرحلة، سيترك داخل مبنى الأمانة العامة دور كامل على الأقل خاليا لأغراض الحماية بين أماكن أعمال التشييد والأماكن المشغولة. |
So it's okay with you that he was gonna let hundreds of people die? | Open Subtitles | إذاً لا مانع لديك بانه كان سيترك المِئات من الناس لِيموتوا ؟ |
Furlong has been spraying all over town that you think POTUS is gonna quit. | Open Subtitles | الفرلنغ يَرْشُّ في جميع أنحاء البلدة بأنّك تَعتقدين بأن الرئيس سيترك |
Some of these objectives can be attained in our lifetime, while others will be left to succeeding generations. | UN | وبعض هذه اﻷهداف يمكن تحقيقها في حياتنا، بينما سيترك البعض اﻵخر لﻷجيال المقبلة. |
Further slippage in the political timelines for passing key legislation will have a direct impact on electoral preparations. | UN | واستمرار التراخي في التقيد بالجدول الزمني السياسي لإصدار التشريعات الرئيسية سيترك أثرا مباشرا على التحضير للانتخابات. |
Thereafter, it will be up to us to decide what we will do to implement the recommendation. | UN | وبعد ذلك، سيترك لنا أن نقرر ماذا سنفعله تنفيذاً للتوصية. |
And I don't think somebody who'd leave a present on your doorstep would put a brick through your window anyway, so... | Open Subtitles | ولا _BAR_ اعتقد ان شخص ما سيترك هدية عند عتبة الباب سيقوم برمي حجر على النافذة على كل حال |
The PM will step down in time. | Open Subtitles | سيترك رئيس الوزراء منصبه في الوقت المناسب |