ويكيبيديا

    "سيتطلب من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will require
        
    • would require
        
    • will it take
        
    • will from
        
    • require the
        
    Men wanting to do cunnilingus will require a straw. Open Subtitles الرجال الراغبين في القيام اللحس سيتطلب من القش.
    This positive trend needs to be maintained and will require continued commitment from Member States. UN فلا بد إذا من المحافظة على هذا الاتجاه الإيجابي الذي سيتطلب من الدول الأعضاء مواصلة الالتزام.
    Meeting this daunting challenge will require the international community to mobilize every means at its disposal. UN والتصدي لهذا التحدي الهائل سيتطلب من المجتمع الدولي أن يحشد كل الوسائل المتاحة له.
    It is estimated that this would require additional expenditure by the Agency of $46 million in the West Bank alone. UN ويُقدر أن ذلك سيتطلب من الوكالة أن تتكبد نفقات إضافية تبلغ 46 مليون دولار في الضفة الغربية وحدها.
    In any case, the IPSAS implementation would require annual reporting at all organizations. UN وعلى كل حال، فإن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام سيتطلب من جميع المنظمات تقديم تقارير سنوية.
    In addition, it was said that providing examples would require an assessment on the value of such cases by the Working Group. UN وإضافة إلى ذلك، قيل إنَّ إيراد أمثلة سيتطلب من الفريق العامل تقييم مدى فائدة تلك القضايا.
    This will require the two organizations to utilize their available means of cooperation to guarantee universal adherence to the Convention. UN وهذا سيتطلب من المنظمتين أن تستخدما وسائل التعاون المتاحة لديهما لكفالة التقيد العالمي بالاتفاقية.
    This will require the rich countries to assume their responsibility to give the peoples of the least developed countries a chance at survival. UN وهذا سيتطلب من الدول الغنية أن تتحمل مسؤولياتها لتعطي شعوب أقل البلدان نموا فرصة للحياة.
    While this function will continue, the coming into force of the Convention will require the secretariat to provide a stronger substantive support to the Convention process. UN وفي حين أن هذه الوظيفة ستستمر، فإن بدء نفاذ الاتفاقية سيتطلب من اﻷمانة أن تقدم دعماً موضوعياً أقوى لعملية الاتفاقية.
    It was pointed out that addressing the above-mentioned barriers will require all Parties to work in a partnership spirit. UN 29- وأشير إلى أن التصدي للعقبات المذكورة أعلاه سيتطلب من جميع الأطراف العمل في إطار شراكة.
    Affirming that the Government of Liberia bears primary responsibility for ensuring peace, stability and the protection of the civilian population in Liberia and stressing that lasting stability in Liberia will require the Government of Liberia to sustain well-functioning and accountable government institutions, particularly of the rule of law and security sectors, UN وإذ يؤكد أن حكومة ليبريا تتحمل المسؤولية الرئيسية عن ضمان السلام والاستقرار وحماية السكان المدنيين في ليبريا، وإذ يشدد على أن دوام الاستقرار في ليبريا سيتطلب من حكومة ليبريا أن تحافظ على وجود مؤسسات حكومية جيدة الأداء وخاضعة للمساءلة، وخاصة في قطاعي سيادة القانون والأمن،
    These sources offer new opportunities for resource mobilization; however, comprehensive engagement will require governments to enter into focused partnerships with actors that have not to date been involved in UNCCD implementation. UN وتتيح هذه المصادر فرصاً جديدة لحشد الموارد؛ غير أن إشراكها على نحو شامل سيتطلب من الحكومات الدخول في شراكات مركَّزة مع فعاليات لم يسبق لها الاشتراك في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    They will also need regular interaction with non-State actors to ensure accountability, which will require the Government of Myanmar to allow access to these actors, particularly in conflict areas. UN وسيحتاج الموظفون أيضا إلى التفاعل بانتظام مع الأطراف غير التابعة للدولة لضمان المساءلة، وهو ما سيتطلب من حكومة ميانمار أن تتيح إمكانية الوصول إلى هذه الأطراف، وبخاصة في مناطق الصراع.
    That, in turn, would require the Government to regain the confidence of international partners, some of whom had expressed frustration in the past. UN وهذا بدوره سيتطلب من الحكومة أن تستعيد ثقة الشركاء الدوليين بها الذين أعرب بعضهم في الماضي عن خيبة أملهم منها.
    In any case, the IPSAS implementation would require annual reporting at all organizations. UN وعلى كل حال، فإن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام سيتطلب من جميع المنظمات تقديم تقارير سنوية.
    That would require each member of the Commission to spend an average of three and a half months per year in New York. UN وذلك ما سيتطلب من كل عضو من أعضاء اللجنة قضاء ثلاثة أشهر ونصف وسطيا سنويا في نيويورك.
    Some excellent ideas had been put forward, which would require the secretariat to undertake new activities and provide various types of services. UN وقد طُرحت بعض الأفكار الممتازة، وهو ما سيتطلب من الأمانة الاضطلاع بأنشطة جديدة وتوفير أنواع مختلفة من الخدمات.
    118. UNRWA stated that a new electronic personnel system for all staff would require managers to discuss learning needs with staff. UN 118 - وذكرت الأونروا أن وضع نظام إلكتروني جديد لشؤون الموظفين سيتطلب من المديرين مناقشة الاحتياجات التعليمية مع الموظفين.
    And thirdly, the abandonment of the principle would require the Commission to formulate, against the background of a legal presumption in favour of compensation, those cases where restitution is exceptionally required. UN أما السبب الثالث، فهو أن التخلي عن هذا المبدأ سيتطلب من اللجنة القيام، انطلاقا من قرينة قانونية تفيد تفضيل التعويض، بصياغة الحالات التي يكون فيها الرد مطلوبا بشكل استثنائي.
    But how many lives and conspiracies will it take to reach that place? Open Subtitles لكن كم سيتطلب من الأرواح والمؤامرات للوصول لذلك المكان ؟
    Connecting the dots between water, food and energy security, climate change, urbanization, poverty, inequality and the empowerment of the world's women will take profound vision, deep courage and resolute will from all sectors of society. UN والربط بين أمن الماء والغذاء والطاقة، وتغير المناخ، والتوسع الحضري، والفقر، وعدم المساواة، وتمكين نساء العالم، سيتطلب من جميع قطاعات المجتمع رؤية متعمقة وشجاعة راسخة وعزيمة لا تقهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد