ويكيبيديا

    "سيجري التفاوض بشأنها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to be negotiated
        
    Thereafter, the State Legislative Assembly will formulate its position on the issues to be negotiated with the federal Government. UN ومن ثمّ، سيقوم المجلس التشريعي للولاية ببلورة موقفه حيال القضايا التي سيجري التفاوض بشأنها مع الحكومة الاتحادية.
    We are here to talk about future measures to be negotiated within the Conference on Disarmament under agenda items 1 and 2. UN نحن هنا للتباحث بشأن التدابير التي سيجري التفاوض بشأنها في المستقبل في مؤتمر نزع السلاح في إطار بندي جدول الأعمال 1 و2.
    The Office believes that the situation can be alleviated by taking stock of lessons learned from specific failures in reaching agreements, formulating in advance the compromise approaches to the points perceived as contentious and working out practical solutions wherever feasible regarding issues to be negotiated. UN ويعتقد المكتب أن في الإمكان تخفيف حدة الحالة بالنظر في الدروس المستفادة من إخفاقات معينة في الوصول إلى اتفاقات وبالقيام سلفا بوضع حلول وسط للنقاط التي يعتقد أنها مثيرة للخلاف وبالقيام متى أمكن، بوضع حلول عملية للمسائل التي سيجري التفاوض بشأنها.
    The review session will focus on the results of the implementation of the programme of work by Governments, international organizations and major groups at the national and regional levels and will establish the topics to be negotiated in the following year's session of the Commission. UN وستركز دورة الاستعراض على نتائج تنفيذ برنامج العمل الذي تضطلع به الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية على الصعيدين الدولي والإقليمي، وستحدد المواضيع التي سيجري التفاوض بشأنها في دورة اللجنة في السنة التالية.
    South Africa's approach to the negotiations for an FMCT will be based on the objective that the treaty to be negotiated must be an integral measure of both nuclear disarmament and nuclear non—proliferation. UN ويقوم النهج الذي ستتبعه جنوب أفريقيا إزاء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية على أساس هدف يقضي بوجوب اعتبار المعاهدة التي سيجري التفاوض بشأنها تدبيراً يشكل جزءاً لا يتجزأ من نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على حد سواء.
    6. FSC will support regional agreements which have been or are to be negotiated, either with the direct involvement of the OSCE or under its auspices. UN ٦ - وسيقدم المنتدى الدعم للاتفاقات الاقليمية التي جرى أو سيجري التفاوض بشأنها سواء بمشاركة مباشرة من المنظمة أو تحت اشرافها.
    The review session will focus on the results of the implementation of the programme of work by Governments, international organizations and major groups at the national and regional levels and will establish the topics to be negotiated in the following year's session of the Commission. UN وستركز دورة الاستعراض على نتائج تنفيذ برنامج العمل الذي تضطلع به الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية على الصعيدين الوطني والإقليمي، وستحدد المواضيع التي سيجري التفاوض بشأنها في دورة اللجنة في السنة التالية.
    The review session will focus on the results of the implementation of the programme of work by Governments, international organizations and major groups at the national and regional levels and will establish the topics to be negotiated in the following year's session of the Commission. UN وستركز دورة الاستعراض على نتائج تنفيذ برنامج العمل الذي تضطلع بـه الحكومات، والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية على الصعيدين الوطنـي والإقليمي، وستحدد المواضيع التي سيجري التفاوض بشأنها في دورة اللجنة في السنة التالية.
    :: Requirement to rotate or replace the vessel in conjunction with operational capability (to be negotiated) UN :: سداد التكاليف (عينات من قضايا تتعلق بسداد التكاليف سيجري التفاوض بشأنها لاحقا):
    And, there are of course the sustainable development goals to be finalized soon and the post-2015 United Nations development agenda framework to be negotiated in due course, which small island developing States should keep under constant watch so that they do not become missed opportunities for the group. UN وبطبيعة الحال، هناك أيضا مسار أهداف التنمية المستدامة، التي ستصاغ قريبا في صيغتها النهائية، وإطار خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 التي سيجري التفاوض بشأنها في الوقت المناسب، وينبغي للدول الجزرية الصغيرة النامية أن ترصدها باستمرار لئلا تتحول إلى فرصة تفوّتها المجموعة على نفسها.
    27. In order to ensure a larger pool of candidates, in particular for senior positions and functions that have been difficult to fill, the application process will be extended beyond the Department of Peacekeeping Operations to include the other areas of the Secretariat and, under conditions to be negotiated, United Nations Volunteers serving in peacekeeping operations. UN 27 - ولكفالة مجموعة أكبر من المرشحين، لا سيما بالنسبة إلى الوظائف والمهام العليا، التي ما برح من الصعب شغلها، سيوسع نطاق عملية التقدم لهذه الوظائف خارج إدارة عمليات حفظ السلام ليشمل إدارات أخرى بالأمانة العامة ومتطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام بشروط سيجري التفاوض بشأنها.
    Another of the High Commissioner's initiatives, " Convention Plus " , needed to be defined more clearly: the nature, content and scope of the agreements to be negotiated in connection with the initiative should be considered by all Member States in existing UNHCR bodies, and should be designed to implement, not rewrite, the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. UN وفيما يتعلق بالمبادرة الأخرى للمفوض السامي، وهي " تكملة الاتفاقية " ، فإنها تحتاج إلى تحديدها بوضوح أكبر: فطبيعة ومضمون ونطاق الترتيبات التي سيجري التفاوض بشأنها فيما يتعلق بهذه المبادرة يجب أن تبحثها جميع الدول الأعضاء في الهيئات الحالية التابعة للمفوضية، وأن تصمَّم بحيث تنفذ اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، لا أن تعيد صياغتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد