ويكيبيديا

    "سيحتاج إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will need
        
    • would need to be
        
    • He's gonna need
        
    • will require a
        
    • would require a
        
    • would require the
        
    • will be needed
        
    • going to need
        
    • will be required
        
    • would be required to
        
    • will take
        
    • would need the
        
    • would require an
        
    • will require the
        
    • would need a
        
    Thus, the development and maintenance of the clearing house, for example, will need additional funding from other sources. UN وهكذا فإن إنشاء مركز لتبادل المعلومات والحفاظ عليه، مثلا، سيحتاج إلى تمويل إضافي من مصادر أخرى.
    To be effective in this endeavour, UNOPS will need to strengthen its operational field presence at appropriate locations. UN وحتى يكون المكتب فعالا في هذا المسعى، سيحتاج إلى تعزيز وجوده الميداني العامل في المواقع المناسبة.
    Thus, the results-based approach would need to be a dynamic and analytical process of programme development, implementation, monitoring and evaluation. UN وهكذا فإن النهج القائم على النتائج سيحتاج إلى أن يكون عملية دينامية وتحليلية لوضع البرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    He's gonna need pain meds and a full blunt-trauma assessment. Open Subtitles سيحتاج إلى أدويه للألم و تقييم شامل لحديه الصدمه.
    Larger-scale production of affordable electric vehicles will require a number of alternative materials, notably lithium, for which new industries and sustainable mining and processing technologies will need to be developed. UN وسيتطلب الإنتاج الأوسع نطاقا للمركبات الكهربائية ذات الأسعار المعقولة عددا من المواد البديلة، ولا سيما الليثيوم، وهو ما سيحتاج إلى تطوير صناعات جديدة وتكنولوجيات تعدين وتجهيز مستدامة.
    Such an undertaking would reflect well on the United Nations, but would require a concerted effort to reunite long-separated families. UN ومشروع كهذا سينعكس بصورة طيبة على الأمم المتحدة، ولكنه سيحتاج إلى جهد منسق من أجل لم شمل الأسر التي تفرقت لفترة طويلة.
    However, the adoption of a new constitution would require the prior holding of parliamentary elections. UN غير أن اعتماد دستور جديد سيحتاج إلى أن تجرى مسبقا انتخابات برلمانية.
    A workforce will have to be assembled and transported to the work site, where facilities will be needed to accommodate it. UN وسيتعين جمع قوة عمل ونقلها إلى موقع العمل حيث سيحتاج إلى مرافق لإيوائها.
    The Working Group recognizes that it will need to revisit some of the themes already studied. UN ويسلم الفريق العامل بأنه سيحتاج إلى مراجعة بعض المواضيع التي تم بالفعل دراستها.
    They will need an enabling environment for their effective functioning. UN كما سيحتاج إلى بيئة تمكينية تتيح له القيام بعمله بصورة فعالة.
    Consequences under the compliance system will need to strike a careful balance between discretion and automaticity. UN فتحديد العواقب في إطار نظام الامتثال سيحتاج إلى تأمين توازن دقيق بين عنصر التقدير وعنصر التلقائية.
    It was stated that any work on investment securities in particular would need to be co-ordinated with the work under way at the Hague Conference. UN وأفيد بأن أي عمل بشأن الضمانات الاستثمارية بوجه خاص سيحتاج إلى تنسيق مع العمل الجاري في مؤتمر لاهاي.
    However, the text of the Legislative Guide would need to be amended so as to reflect the fact that some of the model provisions had no corresponding legislative recommendation. UN غير أن نص الدليل التشريعي سيحتاج إلى تعديل لكي يبين أن بعض الأحكام النموذجية لا تقابلها توصيات تشريعية.
    So He's gonna need a little game. Am I wrong? Open Subtitles حتى أنه سيحتاج إلى لعبة صغيرة هل أنـا مخطئ ؟
    This will require a high degree of consultation, cooperation and collaboration in the planning of the programmes of work and budgets. UN هذا الأمر سيحتاج إلى درجة عالية من التشاور والتعاون على صعيد التخطيط لبرامج العمل والميزانيات.
    As to the immigration regulations, he would require a pardon from his prior criminal convictions, otherwise he would be barred from readmission as a permanent resident. UN وفيما يتعلق بلوائح الهجرة، فإنه سيحتاج إلى العفو عنه فيما يتصل بأحكام اﻹدانة السابق صدورها ضده، وإلا مُنع من الدخول بصفته مقيماً إقامة دائمة.
    It is envisaged that the Deputy Head of Mission would require the support of one international General Service staff as secretary and one locally recruited driver. UN ويرتأى أن نائب رئيس البعثة سيحتاج إلى دعم من موظف دولي واحد من فئة الخدمات العامة، كسكرتير، وسائق واحد يعين محليا.
    A workforce will have to be assembled and transported to the work site, where facilities will be needed to accommodate it. UN وسيتعين جمع قوة عمل ونقلها إلى موقع العمل حيث سيحتاج إلى مرافق لإيوائها.
    Thousands of lawsuits flying around now, so he's going to need as many high-priced lawyers as he can afford. Open Subtitles الآلاف من الدعاوى القضائية قد أقيمت ضده الآن إذا سيحتاج إلى أغلى المحامين ثمنا عليه تحمل أتعابهم
    13. Two Super Puma helicopters will be required for movement of people and equipment within the country. UN ١٣ - سيحتاج إلى طائرتين عموديتين من طراز سوبر بوما لنقل اﻷفراد والمعدات في البلد.
    It is estimated that 32 identification staff and 36 civilian police officers would be required to operate these centres. UN ويقدر أن تشغيل هذه المراكز سيحتاج إلى ٣٢ موظفا لتحديد الهوية و ٣٦ ضابطا من ضباط الشرطة المدنية.
    The Commission considers that it will take years for Lebanon, with the help of the international community, to be able to rebuild all the damaged buildings and other facilities. UN وتعتبر اللجنة أن لبنان سيحتاج إلى عدة سنوات لكي يتمكن، بمساعدة من المجتمع الدولي، من إعادة بناء جميع المباني وغيرها من المرافق التي دُمِّرت أو تضررت.
    General Sassou-Nguesso is reported to have acknowledged that he would need the assistance of the international community to rehabilitate the country and organize those elections. UN ويفاد بأن الجنرال ساسو نغويسو سلم بأنه سيحتاج إلى مساعدة المجتمع الدولي ﻹصلاح أحوال البلد وتنظيم تلك الانتخابات.
    Going into detail on issues such as the definition of a victim would require an extended general comment and fundamentally change the character of the text. UN وقال إن التطرق إلى تفاصيل مسائل مثل تعريف الضحية سيحتاج إلى تعليق عام موسع وسيؤدي إلى تغيير أساسي في طبيعة النص.
    Its expanded mandate will require the setting up of a sub-office in Buka and additional resources. UN وسيتطلب توسيع ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوجانفيل إنشاء مكتب فرعي في بوكا، كما سيحتاج إلى موارد إضافية.
    The Framework would need a governance mechanism, particularly to mobilize stakeholders, user communities and new resources. UN وذكر أن الإطار سيحتاج إلى آلية للإدارة، وخاصة لحشد أصحاب المصلحة وجماعات المستخدمين والموارد الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد