The guy said he was her... her boyfriend, that it was her birthday, and he was sending something special. | Open Subtitles | الرجل قال انها .. انها صديقتة الحميمة وانه عيد ميلادها وانه سيرسل لها شيئا ما مميزا وخاصا |
On 4 April, President Bush announced he was sending Secretary Powell to the Middle East for consultations with regional leaders. | UN | وفي 4 نيسان/أبريل، أعلن الرئيس بوش أنه سيرسل وزير الخارجية باول إلى الشرق الأوسط للتشاور مع قادة المنطقة. |
Creating a specialized agency would send a message to the system on the authoritative approach that UNEP needs to take. | UN | إن إيجاد وكالة متخصصة سيرسل رسالة إلى المنظومة بشأن النهج الرسمي الذي يتعين على برنامج البيئة أن يتخذه. |
I'm sure my husband will send our fearsome army after those villains and besides, that's mean you will be able to rest a little. | Open Subtitles | أنا واثقة ان زوجى سيرسل جيش ما خلف هؤلاء الاشرار الى جانب هذا ، هذا يعنى انه سيكون بامكانك ان ترتاح قليلا |
He's gonna send for you. | Open Subtitles | هذا يساوي العالم بأكمله بالنسبة لي كونها منك سيرسل لك |
If he wants to erase me, he'll send someone to kidnap and torture you for my whereabouts, in which case, I don't trust him. | Open Subtitles | إذا أراد القضاء على ّ، سيرسل شخصا ما لإختطافك وتعذيبك كى تبوح بأماكن تواجدى على أى حال ، أنا لا أثق به |
But what I gather now is the decision maker... The decision maker's gonna be sending you a letter through the post. | Open Subtitles | ومن يجب أن أفعله الآن هو إبلاغ صانع القرار، وصانع القرار سيرسل لك رسالة بالبريد. |
Restaurant's sending over the security footage, but it's looking like he's not our guy. | Open Subtitles | سيرسل المطعم التصوير الأمني ولكنه يبدو أنه ليس رجلنا المنشود |
In light of the recent events, the warden is sending you some new riot gear. | Open Subtitles | في ضوء المناسبات القريبة سيرسل لك مدير السجن أدوات مقاومة شغب جديدة |
Well, I suppose your body would send that message. | Open Subtitles | حسنًا ، إعتقدتُ أن رجلكَ سيرسل هذه الرسالة |
Otherwise, this would send an incorrect signal to States that might wish to resolve their disputes by peaceful means, as envisaged by the United Nations Charter. | UN | وخلاف ذلك، سيرسل هذا الأمر إشارة خاطئة إلى الدول التي ترغب في فض منازعاتها بالوسائل السلمية على النحو الذي توخاه ميثاق الأمم المتحدة. |
This would send a strong signal to the Cartagena summit and prove that we are on the path to universalization and hence to our ultimate goal of a mine-free world. | UN | فهذا سيرسل إشارة قوية إلى مؤتمر قمة كارتاخينا ويثبت أننا على طريق عولمة الاتفاقية ومن ثم على طريق تحقيق هدفنا النهائي المتمثل في عالم خال من الألغام. |
Under these circumstances, the Council will send a mission to that country to undertake consultations with the Congolese authorities on the issue. | UN | وفي ظل هذه الظروف، سيرسل المجلس بعثة إلى ذلك البلد لإجراء مشاورات مع السلطات الكونغولية بشأن هذه المسألة. |
(iv) The Chairman will send to the Security Council the list of States which are late in submission of their reports; | UN | `4 ' سيرسل الرئيس إلى مجلس الأمن قائمة بأسماء الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها؛ |
Conducting them in a peaceful, free and fair manner will send an important signal that progress cannot be reversed. | UN | فإجراء الانتخابات بشكل سلمي وحر ونزيه سيرسل رسالة مهمة مفادها أنه لا رجوع عن التقدّم المحرز. |
God's gonna send me the boyfriend I want when the time is right. | Open Subtitles | سيرسل لي الرب الخليل الذي أشاء في الوقت المناسب |
He's gonna look at all this if he thinks it's appropriate he'll send a cease and desist letter. | Open Subtitles | سينظر في كل هذا، وإذا رأى أنه ملائم سيرسل رسالة بأمر وقف النشاط وماذا سيفعل ذلك؟ |
Please look for the formal announcement which will be sent out. | UN | ويرجى الاطلاع على الإعلان الرسمي الذي سيرسل إليكم. |
The existence of individual opinions was systematically mentioned in a footnote, stating that the text thereof would be sent to them as soon as it became available. | UN | ويشار عادة إلى الآراء الفردية في حاشية في أسفل الصفحة يذكر فيها أن النص سيرسل إليها حالما يكون متاحاً. |
Although invisible to human eyes, a collision between these two beasts... sends a shudder through space-time. | Open Subtitles | بالرغم من عدم رؤية عيون البشر لذلك فإن التصادم بين هذان الجسمان سيرسل رعداً خلال الزمان والمكان |
Oh god. he said he'd send a friend, he didn't need to call the sru. | Open Subtitles | قال بأنه سيرسل صديقاً لا يحتاج بالإتصال بالقوات الخاصة |
The Union is in the process of developing a questionnaire to be sent to parliaments, in preparation for the special session of the General Assembly in 2000. | UN | ويقوم الاتحاد حاليا بوضع استبيان سيرسل إلى البرلمانات ضمن التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة عام ٠٠٠٢. |
It was agreed that the meat should be delivered directly to the buyer's customer, who would forward the goods to the ultimate buyer in Bosnia-Herzegovina. | UN | واتُّفق على أن تسلّم اللحوم مباشرة إلى عميل المشتري، الذي سيرسل البضاعة إلى المشتري النهائي في البوسنة والهرسك. |
I don't think he's going to send us anything tonight. He's too busy. | Open Subtitles | لا أعتقد انه سيرسل لنا أى شئ الليلة , كونه مشغول |
In order to facilitate reporting, a questionnaire concerning action taken by Governments to implement those recommendations will be transmitted together with the invitation to attend the next Meeting. | UN | وتيسيرا لعملية الإبلاغ، سيرسل استبيان بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ تلك التوصيات، مقرونا بالدعوة لحضور الاجتماع القادم. |