ويكيبيديا

    "سيزيد من تعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will further strengthen
        
    • would further strengthen
        
    • will further enhance
        
    • would further enhance
        
    • further promote
        
    • would further reinforce
        
    • will further consolidate
        
    I am convinced that the enlarged EU will further strengthen its constructive partnership with the United Nations. UN وأنا مقتنع بأن الاتحاد الأوروبي الموسع سيزيد من تعزيز شراكته البناءة مع الأمم المتحدة.
    I encourage the National Assembly to expedite the consideration and adoption of the Child Protection Code, which will further strengthen the protection of children in Chad. UN وإنني أشجع الجمعية الوطنية على الإسراع في دراسة واعتماد قانون حماية الطفل الذي سيزيد من تعزيز حماية الأطفال في تشاد.
    We sincerely believe that these States' assumption of their rightful places in the family of nations will further strengthen the universal character of the United Nations. UN ونعتقد بإخلاص أن شغل هذه الدول لمكانها الصحيح في أسرة اﻷمم المتحدة سيزيد من تعزيز الطابع العالمي لﻷمم المتحدة.
    However, better planning of training needs and provision of improved guidance would further strengthen staff administration. UN إلا أن التخطيط لاحتياجات التدريب وتوفير التوجيه بشكل أفضل سيزيد من تعزيز إدارة شؤون الموظفين.
    This important decision will further enhance the development of human rights. UN فهذا القرار الهام سيزيد من تعزيز تطوير حقوق الإنسان.
    The CANZ delegations encouraged the Secretary-General to continue to support programmes and policies designed to ensure the highest standards of conduct among the Organization's officials and experts on mission, as that would further enhance respect for its work. UN وأضاف أن وفود بلدان المجموعة تشجع الأمين العام على مواصلة دعم البرامج والسياسات الرامية إلى كفالة التقيد بأعلى درجات السلوك بين موظفي المنظمة وخبرائها في البعثات، حيث أن ذلك سيزيد من تعزيز الاحترام لعملها.
    Training will generally raise awareness of all staff to organizational risks and, as a result, further promote protection of the Organization's interests, assets and resources by empowering staff to limit exposure to such risks. UN وسيزيد التدريب عموماً الوعي لدى جميع الموظفين بالمخاطر المؤسسية، وبالتالي، سيزيد من تعزيز حماية مصالح المنظمة وأصولها ومواردها عن طريق تمكين الموظفين من الحد من التعرض لمثل هذه المخاطر.
    The complementarity of the UNICEF joint strategy would further reinforce global efforts in health and nutrition in different areas in additional to technical work. UN وقال إن التكامل مع استراتيجية اليونيسيف المشتركة سيزيد من تعزيز الجهود العالمية في مجالي الصحة والتغذية من عدة جوانب، وفي مجال العمل التقني.
    It is our firm conviction that such bilateral dialogue will further consolidate our historical and friendly relations with both the United Kingdom and France. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأن هذا الحوار الثنائي سيزيد من تعزيز علاقاتنا التاريخية والودية مع المملكة المتحدة وفرنسا.
    Thus, the project will further strengthen the institutional arrangements for the preparation of Indonesia's national communication, including maintaining institutional memory. UN وعليه، فإن المشروع سيزيد من تعزيز الترتيبات المؤسسية لإعداد البلاغات الوطنية لإندونيسيا، بما في ذلك الحفاظ على الذاكرة المؤسسية.
    Japan believes that progress in the establishment of a weapons-of-mass-destruction-free zone in the Middle East will further strengthen the credibility of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons. UN وترى اليابان أن إحراز تقدم في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط سيزيد من تعزيز مصداقية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Active participation in the United Nations Commission on Social Development in New York will further strengthen the interagency collaboration on youth issues. UN إن المشاركة الفعالة في لجنة الأمم المتحدة المعنية بالتنمية الاجتماعية بنيويورك سيزيد من تعزيز التعاون والتعاضد بين الوكالات في القضايا التي تهم الشباب.
    Early agreement on the proposals currently under discussion between the President of Angola and the leader of UNITA, followed by concrete actions, will further strengthen the Lusaka peace process. UN إن التوصل في مرحلة مبكرة إلى اتفاق بشأن الاقتراحات التي يناقشها حاليا الرئيس اﻷنغولي وزعيم اليونيتا، تليه إجراءات عملية سيزيد من تعزيز اتفاق لوساكا للسلم.
    It is also Namibia's firm belief that the recently inaugurated African-Latin American Institute, with regional headquarters in Namibia and Uruguay respectively, will further strengthen South-South cooperation. UN وتؤمن ناميبيا إيمانا راسخا بأن معهد افريقيا وأمريكا اللاتينية الذي افتتح مؤخرا ومقره اﻹقليمي في كل من ناميبيا وأوروغواي سيزيد من تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Japan believes that progress in the establishment of a weapons-of-mass-destruction-free zone in the Middle East will further strengthen the credibility of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وترى اليابان أن إحراز تقدم في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط سيزيد من تعزيز مصداقية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The tangible support offered to these objectives in the form of the United States deployment will further strengthen confidence and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia and underscore the message that the international community will not accept any further widening of the tragic conflict in the region. UN والدعم الملموس المقدم لهذه اﻷهداف في شكل وزع الولايات المتحدة سيزيد من تعزيز الثقة والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ويبرز الرسالة المتمثلة في أن المجتمع الدولي لن يقبل أي مزيد من توسيع نطاق الصراع المأساوي في المنطقة.
    A new, single and comprehensive convention on space law would further strengthen the existing international legal regime governing space activities. UN وأستمرت قائلة، إن إبرام اتفاقية جديدة، واحدة وشاملة، معنية بشأن قانون الفضاء سيزيد من تعزيز النظام القانوني الدولي القائم الذي يحكم الأنشطة الفضائية.
    This process was decentralized to the country offices, and UN-Women acknowledges that a central database for monitoring and oversight, as recommended by the Board, would further strengthen the assurances it needs. UN وقد نُزعت المركزية عن هذه العملية حتى مستوى المكاتب القطرية، وتقر الهيئة بأن إنشاء قاعدة مركزية للبيانات من أجل الرصد والرقابة كما أوصى المجلس سيزيد من تعزيز الضمانات التي تحتاجها.
    Full deployment of a riverine unit and the redeployment of the two explosive ordnance disposal companies from the training area of Kati to their final locations in Gao and Timbuktu will further enhance the MINUSMA Force's operational capabilities. UN كما أن النشر الكامل لوحدة نهرية وإعادة نشر سريتي إبطال الذخائر المتفجرة من منطقة التدريب في كاتي إلى موقعيهما النهائيين في غاو وتمبوكتو سيزيد من تعزيز القدرات العملياتية لقوة البعثة.
    The JISC considers that such an evolution in JI would further enhance its value as a policy instrument that Parties may implement nationally in line with their overall mitigation objectives, in particular in sectors not covered by emissions trading systems, while at the same time providing for effective support to collaboration on mitigation efforts among Parties at the international level. UN وترى لجنة الإشراف أن هذا التطور في التنفيذ المشترك سيزيد من تعزيز قيمته كأداة سياساتية يمكن أن تعمل بها الأطراف وطنياً بما يتماشى مع أهدافها العامة في مجال التخفيف، لا سيما في القطاعات غير المشمولة بنظم الاتجار بالانبعاثات، ويتيح في الوقت ذاته دعماً فعالاً للتعاون بين الأطراف في جهود التخفيف على الصعيد الدولي.
    My delegation is convinced that it will further promote the strengthening of cooperative relations between the two organizations by creating an effective framework of mutual cooperation. UN ووفد بلدي مقتنع بأن مشروع القرار هذا سيزيد من تعزيز العلاقات التعاونية بين المنظمتين وذلك بإنشاء إطار فعال للتعاون المتبادل بينهما.
    The complementarity of the UNICEF joint strategy would further reinforce global efforts in health and nutrition in different areas in additional to technical work. UN وقال إن التكامل مع استراتيجية اليونيسيف المشتركة سيزيد من تعزيز الجهود العالمية في مجالي الصحة والتغذية من عدة جوانب، وفي مجال العمل التقني.
    We are convinced that the transformation in 1992 of the Southern African Development Coordinating Conference into the Southern African Development Community (SADC) will further consolidate regional economic cooperation and all-round development for the prosperity of all our people. UN ونحـــن على قناعــة بأن تحويل مؤتمر تنسيق التنمية في الجنوب الافريقي في سنة ١٩٩٢ إلى الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي سيزيد من تعزيز التعاون الاقتصادي الاقليمي والتنمية الشاملة بغرض تحقيق الرخاء لشعوبنا جميعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد