ويكيبيديا

    "سيساعد على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will help to
        
    • would help to
        
    • would assist in
        
    • will assist in
        
    • should help to
        
    • would help in
        
    • helping to
        
    • will help in
        
    • will serve to
        
    • would serve to
        
    • will contribute to
        
    • would make it possible to
        
    • 'll help
        
    • will be helpful to
        
    • gonna help
        
    This will help to ensure that future fish supplies into the European Union are sourced legally and sustainably. UN وهذا سيساعد على ضمان مجيء الإمدادات السمكية مستقبلا إلى الاتحاد الأوروبي من مصادر قانونية وبصورة مستدامة.
    Development, testing and application of a holistic standard of this kind will help to build investor confidence. UN إن وضع واختبار وتطبيق معيار كلي من هذا النوع سيساعد على بناء الثقة لدى المستثمرين.
    The administration agreed that advance planning would help to minimize the practice of awarding contracts without bids. UN ووافقت الادارة على أن التخطيط المسبق سيساعد على التقليل من ممارسة منح العقود دون عطاءات.
    In addition, the ready availability of information in that field would help to harmonize international trade law. UN وعلاوة على ذلك، فإن توفر المعلومات في هذا المجال سيساعد على مواءمة القانون التجاري الدولي.
    The results confirm the need to have a terms-of-service contract which will help to monitor approved absence for leave and sickness. UN وتؤكد النتائج ضرورة الحصول على عقد شروط الخدمة الذي سيساعد على مراقبة الغياب المأذون في إجازة أو لأسباب مرضية.
    This will help to ensure that plans are viable and reduce the division between support and substantive actors. UN وهذا سيساعد على ضمان استمرارية الخطط وتقليل أوجه الاختلاف بين الجهات المعنية بالدعم والجهات المعنية بالجانب الموضوعي.
    Clearly, addressing NCDs comprehensively will help to eliminate poverty and create a more equitable world. UN وجلي أن التصدي الشامل للأمراض المعدية سيساعد على القضاء على الفقر وإيجاد عالم أكثر إنصافا.
    Efforts should be focused on creating new international transport systems and corridors as well as promoting the efficient use of existing ones, as this will help to end the marginalization of landlocked countries in global trade. UN وينبغي أن تركز الجهود على إنشاء ممرات ونظم نقل دولية جديدة، فضلا عن تعزيز الاستخدام الفعال للممرات والنظم القائمة لأن ذلك سيساعد على وضع حد لتهميش البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية.
    The entry into force of the CTBT will help to establish a safer world, as it will restrict the development of nuclear weapons. UN إن دخول معاهدة الحظر حيز النفاذ سيساعد على جعل العالم أكثر أماناً، لأنها تقيد تطوير الأسلحة النووية.
    The identification of these steps will help to clarify the areas that require additional support. UN وتحديد هذه الخطوات سيساعد على توضيح المجالات التي تحتاج إلى دعم إضافي.
    That would help to avoid triggering a host of negative legal actions vis-à-vis the reservation by other parties to the treaty. UN وهذا سيساعد على ملافاة التسبب في قيام العديد من الدول الأطراف في المعاهدة باتخاذ تدابير قانونية معادية إزاء التحفظ.
    A coordinated, coherent and systematic approach would help to ensure the full and effective implementation of both initiatives. UN إن النهج المنسق والمتلاحم والمنظم سيساعد على التنفيذ الكامل والفعال لكلتا المبادرتين.
    The review would help to make the Strategy into a continuous effort. UN وأفاد بأن الاستعراض سيساعد على تحويل الاستراتيجية إلى جهد مستمر.
    The proposed centre would not take the place of the Security Council committees, but rather would help to ensure coordination. UN ولن يحل المركز المقترح محل لجان مجلس الأمن، بل سيساعد على كفالة التنسيق معها.
    In that regard, his delegation welcomed the Global Impact and Vulnerability Alert System (GIVAS), which would help to monitor the impact of the crisis on the most vulnerable. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب وفد بلده بالنظام العالمي للإنذار بآثار الأزمات ومواطن الضعف، الذي سيساعد على رصد آثار الأزمة على الفئات الأكثر ضعفا.
    It would help to mobilize the necessary political, technical and financial support for Sierra Leone. UN وأضاف قائلا إنه سيساعد على حشد ما يلزم من دعم سياسي وتقني ومالي لأجل سيراليون.
    This proposal would assist in our economic self-sufficiency. UN هذا الاقتراح سيساعد على اكتفائنا الذاتي اقتصاديا.
    Increased data accessibility increases the likely accuracy of models and will assist in: UN وبزيادة فرص الوصول إلى البيانات، تزداد فرص الحصول على نماذج دقيقة مما سيساعد على تحقيق ما يلي:
    Once fully functional, the system should help to restrict corrupt practices and improve accountability and the accuracy of mining records. UN وبمجرد تشغيل هذا النظام على نحو تام، سيساعد على تقييد الممارسات الفاسدة وتحسين المساءلة ودقة سجلات التعدين.
    One delegation observed that a greater focus in the programming of the Fund's resources in Bolivia would help in achieving results. UN ولاحظ أحد الوفود أن المزيد من التركيز على برمجة موارد الصندوق في بوليفيا سيساعد على تحقيق النتائج.
    New approaches were needed to address the issues more effectively and diminish any lingering sentiments of mistrust, thereby helping to preserve both regional and international peace and security. UN ويلزم اتباع نهج جديدة لمعالجة القضايا بفعالية أكبر ولكي يتلاشى ما هو باق من مشاعر عدم الثقة، مما سيساعد على صون السلم واﻷمن على الصعيدين الاقليمي والدولي.
    Results will be included in the Global Coral Reef Monitoring Network (GCRMN) report, which will help in the identification of key areas for intervention. UN وستُدرج النتائج في تقرير الشبكة العالمية لرصد الشُعب المرجانية، مما سيساعد على تحديد مناطق التدخل الرئيسية.
    We are convinced that implementation of the Summit Outcome will serve to strengthen global and regional stability and security. UN ومن المؤكد أن تنفيذ القرارات المتخذة خلال مؤتمر القمة سيساعد على تعزيز الاستقرار والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    It was felt that consideration of concrete figures would serve to move the negotiations forward. UN ورُئي أن النظر في أرقامٍ ملموسة سيساعد على إحراز تقدمٍ في المفاوضات.
    They also recognize that considerable progress towards the solution of the Kosovo issue will contribute to this end. UN ويدركون أيضا أن تحقيق تقدم يعتد به نحو حل مسألة كوسوفو سيساعد على تحقيق هذه الغاية.
    Adoption of the Rules would make it possible to implement more fully the potential of the United Nations, which was the most suitable forum for applying such a procedure. UN وقال إن اعتماده سيساعد على أن تستخدم على نحو أكمل إمكانيات اﻷمم المتحدة التي هي أنسب منتدى لتطبيق هذا اﻹجراء.
    It'll help track the changes your body's going through. Open Subtitles سيساعد على تعقب التغيرات التي يمر بها جسدك
    This will be helpful to monitor the trade between Parties. UN وهذا ما سيساعد على رصد التجارة بين الأطراف.
    Well, I don't think that's gonna help at all. Open Subtitles حسناً، لا أظن أن هذا سيساعد على الإطلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد