We trust that the draft resolution will contribute to improving the joint work of the United Nations and all other actors involved. | UN | ونثق أن مشروع القرار سيساهم في تحسين العمل المشترك الذي تقوم به الأمم المتحدة والأطراف الأخرى العاملة في هذا المجال. |
Promoting dialogue on this subject at all levels will contribute towards achieving a global culture of peace. | UN | إن تعزيز الحوار بشأن هذا الموضوع على جميع المستويات سيساهم في تحقيق ثقافة سلام عالمية. |
Undoubtedly, their presence in this institution will contribute significantly to the pursuit of the noble objectives of the United Nations. | UN | وليس ثمة شك في أن وجودهما في هذه المؤسسة سيساهم بشكل كبير في تحقيق الأهداف النبيلة للأمم المتحدة. |
His delegation would contribute to improving the Special Committee's working methods and hoped to see results at its next session. | UN | وقال إن وفده سيساهم في تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة، معربا عن أمله في تحقيق نتائج ملموسة بحلول الدورة المقبلة. |
This would contribute to tightened security in major Indonesian airports and ports so that terrorist operation can be prevented. | UN | وهو ما سيساهم في تشديد التدابير الأمنية في المطارات والموانئ الرئيسية في إندونيسيا، وفي منع العمليات الإرهابية. |
The establishment of small-scale and microenterprises financed through revolving loans would help to improve the lives of the refugees. | UN | وهو يرى أن إنشاء مؤسسات صغيرة ومتناهية الصغر تمولها قروض متجددة تلقائيا سيساهم في تيسير حياة اللاجئين. |
I am convinced that the political dialogue initiated in Central Africa as a result of this conference will help to promote the establishment of democratic governments in this turbulent subregion. | UN | وأنا مقتنع بأن الحوار السياسي الذي أتاح هذا المؤتمر بدأه على مستوى وسط أفريقيا سيساهم في تشجيع إقامة نظم ديمقراطية في هذه المنطقة دون اﻹقليمية المضطربة جدا. |
These efforts will make it possible to increase trade flows, which will contribute to the development of our countries and improve the standard of living of our citizens. | UN | وستمكن هذه الجهود من زيادة تدفقات التجارة، الأمر الذي سيساهم في تطوير بلداننا وتحسين مستوى معيشة مواطنينا. |
My delegation will contribute effectively and positively to the consultations to be held soon on the item. | UN | إن وفد بلادي سيساهم بفعالية وإيجابية خلال المشاورات القادمة التي سيجريها قريبا بشأن هذا البند. |
That undoubtedly will contribute to international peace and security. | UN | وذلك سيساهم بلا شك في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Efforts are under way for the sourcing of online courses, which will contribute to the Institute's standing as a centre of excellence. | UN | وتُبذل جهود لبدء دورات مباشرة عبر الإنترنت، الأمر الذي سيساهم في تعزيز موقف المعهد كمركز امتياز. |
The plan outlines the strategic principal outcomes, outputs and joint activities to which the members of Group will contribute. | UN | وتبيّن الخطة النتائج الاستراتيجية الرئيسية والنواتج والأنشطة المشتركة التي سيساهم فيها أعضاء الفريق. |
We believe that our membership in the Executive Committee will contribute to improving the situation of refugees with a view to finding an adequate and sustainable solution. | UN | ونحن نعتبر أن قبول عضويتنا في اللجنة التنفيذية سيساهم في تحسين وضع اللاجئين بانتظار التوصل إلى حل مناسب ودائم. |
Furthermore, it will contribute to cost savings as the support requirements of local systems will be reduced; | UN | وعلاوة على ذلك، سيساهم هذا في تحقيق وفورات في التكاليف نتيجة لتقليل احتياجات النظم المحلية من الدعم؛ |
However, it is yet to be determined as to which country would contribute the last group of 1,000 troops for AMISOM. | UN | لكن البلد الذي سيساهم بالمجموعة الأخيرة من القوات في البعثة، وقوامها 000 1 فرد، لم يحدَّد إلى الآن. |
The EU does not believe that such a decade would contribute significantly to genuine dialogue. | UN | لا يعتقد الاتحاد الأوروبي أن عقدا كهذا سيساهم مساهمة كبرى في حوار حقيقي. |
An end to the embargo would contribute decisively to that end. | UN | إن إنهاء هذا الحصار سيساهم مساهمة حاسمة في بلوغ تلك الغاية. |
His delegation would contribute actively to the efforts to strengthen oversight and accountability. | UN | واستطرد قائلا إن وفد بلده سيساهم مساهمة فعالة في الجهود المبذولة لتعزيز الرقابة والمساءلة. |
Granting the Organization observer status in the General Assembly would help improve its cooperation with the United Nations in maintaining peace and security, both regionally and globally. | UN | وأكد أن منح المنظمة مركز المراقب لدى الجمعية العامة سيساهم في تحسين تعاونها مع الأمم المتحدة في صون السلام والأمن، على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
The provision of kindergartens as required will help enable women to continue their university studies and enter the labour market. | UN | فتوفير رياض الأطفال بالشكل المطلوب سيساهم في قدرة المرأة على مواصلة الدراسات الجامعية وكذلك الالتحاق بالعمل. |
Peru is fully convinced that the elaboration of an international convention will make a significant contribution to the promotion and protection of the rights of persons with disabilities. | UN | وهي على ثقة تامة من أن وضع اتفاقية دولية سيساهم مساهمة جوهرية في تعزيز حقوق المعوقين وحمايتها. |
The sponsors were convinced that the adoption of the draft resolution would make a real contribution towards the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | وقال إن مقدمي مشروع القرار مقتنعون بأن اعتماد المشروع سيساهم بالفعل في القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
It is something that is useful, something that will contribute to bringing peace to peoples who have been in conflict. | UN | إنها شيء مفيد، شيء سيساهم في جلب السلام إلى شعوب كانت في صراع. |
The Special Rapporteur will also provide input to the Permanent Forum and the Expert Mechanism on the basis of this work. | UN | كما سيساهم المقرر الخاص في أعمال المنتدى الدائم وآلية الخبراء من واقع عمله. |
The officers would also contribute to capacity-building of the Border Patrol Unit and monitor security-related developments along the border. | UN | كما سيساهم الضباط في بناء قدرات وحدة دوريات الحدود وفي رصد التطورات المتصلة بالأمن على امتداد الحدود. |