ويكيبيديا

    "سيستلزم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will require
        
    • would require
        
    • will entail
        
    • would entail
        
    • will necessitate
        
    • will be required
        
    • would be required
        
    • will involve
        
    • would necessitate
        
    • would involve
        
    • need to be
        
    • would imply
        
    • will need
        
    • would need
        
    • it will take
        
    Poverty reduction will require a united effort from those at the top of national hierarchies to the bottom. UN سيستلزم الحد من الفقر بذل جهد موحد يمتد من الموجودين أعلى الهياكل الهرمية الوطنية إلى أسفلها.
    I continue to stress that managing those risks in key locations in the world, whether for regular activities or for sudden-onset emergencies, will require security investments commensurate with programme needs. UN وأؤكد مجددا على أن إدارة هذه المخاطر في المواقع الرئيسية في العالم، سواء كان الأمر يتعلق بالأنشطة العادية أو المفاجئة، سيستلزم استثمارات أمنية تتناسب مع احتياجات البرامج.
    For this to happen, the shift will require much greater international support and solidarity. UN ولكي يمكن تحقيق هذا، سيستلزم التحول قدرا أكبر بكثير من الدعم والتضامن الدوليين.
    However, Member States noted that this would require UNODC to increase donors' confidence in its ability to deliver. UN بيد أن الدول الأعضاء لاحظت أن هذا سيستلزم من المكتب زيادة ثقة المانحين في قدرته على الإنجاز.
    One speaker stressed that scaling up activities in fragile States would require flexible programming and a comprehensive approach to risk management. UN وشدد أحد المتحدثين على أن زيادة وتيرة الأنشطة في الدول الهشّة سيستلزم برمجة مرنة ونهج شامل إزاء إدارة المخاطر.
    However, the handbook and training package will need to be re-examined in the light of the ongoing integrated mission planning process review, which will entail a postponement in finalizing the handbook. UN إلا أنه ستكون هناك حاجة إلى إعادة فحص الدليل ومجموعة أنشطة التدريب في ضوء الاستعراض المستمر لعملية التخطيط المتكامل للبعثات الذي سيستلزم إرجاء وضع اللمسات الأخيرة على الدليل.
    All future modifications of the Rules will require the vote of 10 Judges, to be adopted. UN وجميــع التعديلات المقبلة للقواعد سيستلزم اعتمادها تصويت ١٠ قضاة تأييدا لها.
    However, placing the translated versions on the Internet will require more time. UN بيد أن عرض النصوص المترجمة على شبكة اﻹنترنت سيستلزم مزيدا من الوقت.
    However, placing the translated versions on the Internet will require more time. UN بيد أن عرض النصوص المترجمة على شبكة اﻹنترنت سيستلزم مزيدا من الوقت.
    This will require a review of wage-bargaining systems and the exploration of alternative mechanisms for moderating wage inflation. UN وذلك سيستلزم إعادة النظر في نظم التفاوض على اﻷجور واستكشاف آليات بديلة لتلطيف التضخم الناشئ عن تزايد اﻷجور.
    The work on this project will continue, but it will require additional time and resources. UN وسيتواصل العمل في هذا المشروع، لكنه سيستلزم مزيدا من الوقت والموارد.
    Understanding the full implications of the policy will require further research and study. UN سيستلزم فهم كامل الآثار المترتبة على السياسة إجراء مزيد من البحث والدراسة.
    OIOS pointed out that achieving overall improvement would require addressing a number of significant issues including the need to: UN وأشار المكتب إلى أن تحقيق تحسين شامل سيستلزم معالجة عدد من المسائل الجوهرية، منها الحاجة إلى:
    Finally, this approach would require an investigation of the lex protectionis of all States concerned to ascertain whether those States permit registration of a security right in intellectual property in an intellectual property registry. UN وأخيرا سيستلزم هذا النهج البحث في قانون دولة الحماية في جميع الدول المعنية للتأكد ممّا إذا كانت هذه الدول تسمح بتسجيل الحق الضماني في الممتلكات الفكرية في مكتب لتسجيل الممتلكات الفكرية.
    Resolving them might and would require time. UN ولعل حلها يستلزم وقتاً، بل إنه سيستلزم وقتاً.
    It could play an equally important role in ensuring that the return of those affected occurs in conditions of safety and dignity, though assuming this additional role would require a commensurate expansion in the number of field staff. UN ويمكن أيضا لتلك البعثة أن تنهض بدور مماثل في أهميته في كفالة عودة المشردين إلى ديارهم في ظروف يسودها اﻷمن والكرامة، وإن كان تحمل هذا الدور اﻹضافي سيستلزم زيادة متناسبة في عدد الموظفين الميدانيين.
    " 11.8 The attainment of these objectives within the medium-term plan will entail: UN " ١١-٨ سيستلزم بلوغ هذه اﻷهداف في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل ما يلي:
    That would entail additional requirements in the amount of $45,500 under section 28, Public information, for public information activities prior to and during the conference in 2016. UN وهذا ما سيستلزم احتياحات إضافية بمبلغ 500 45 دولار تحت الباب 28، الإعلام، للأنشطة الإعلامية التي سيضطلع بها قبل المؤتمر وأثناءه في عام 2016.
    This will require improving the targeting mechanisms to identify those living under the poverty line, particularly those under the abject poverty line. The latter will necessitate revision of the income thresholds and eligibility criteria; UN وسيتطلب ذلك تحسين آليات الاستهداف من أجل تحديد من يعيشون تحت خط الفقر، ولا سيما أولئك الذين يعيشون تحت خط الفقر المدقع، وهو ما سيستلزم تنقيح حدود الدخل الدنيا ومعايير الاستحقاق؛
    Based on the estimation of sixty-two trial days for a single accused trial, a further fifty-three trial days will be required for the completion of trial. UN واستنادا إلى المتوسط البالغ اثنين وستين يوما لمحاكمة متهم واحد، فإن إتمام المحاكمة سيستلزم ثلاثة وخمسين يوم محاكمة آخر.
    On the basis of current operational plans, it is estimated that 16 additional aircraft and some 2,457 additional air hours would be required for these tasks. UN واستنادا إلى الخطط العملية الحالية، يقدر أن القيام بهذه المهام سيستلزم 16 طائرة إضافية ونحو 457 2 ساعات طيران إضافية.
    In such cases, economic diversification and sustainable development will involve trade-offs based on comparative advantages. UN وفي هذه الحالات، سيستلزم التنوع الاقتصادي والتنمية المستدامة تنازلات استناداً إلى المزايا النسبية.
    Regarding radio broadcasting, it was noted that the development of a United Nations radio broadcasting capacity would necessitate funding. UN وفيما يتعلق بالبث اﻹذاعي، أشير الى أن بناء قدرة إذاعية لﻷمم المتحدة سيستلزم تمويلا.
    The Director replied that providing data on aid flows would involve a change in the format of the country note and that this would be reviewed. UN وأجاب المدير بأن تقديم بيانات بشأن تدفقات المعونة سيستلزم تغييرا في صيغة المذكرة القطرية، وأنه سيجري استعراض هذا اﻷمر.
    It was recalled that the use of baselines and indicators would imply the definition of targets. UN كما ذُكر أن استعمال خطوط الأساس والمؤشرات سيستلزم تحديد الأهداف.
    Different types of organizational elements will need different approaches and different tools. UN فاختلاف أنماط العناصر التنظيمية سيستلزم اختلافاً في النهج واختلافاً في الأدوات.
    Much of the problem could be attributed to the inadequate numbers of staff servicing the Committee, an issue which would need to be addressed at some point. UN ويمكن أن يعزى قدر كبير من المشكل إلى عدد الموظفين غير الكافي الذين يخدمون اللجنة، وهي مسألة سيستلزم اﻷمر معالجتها في وقت ما.
    But it will take more than business as usual. UN ولكن الأمر سيستلزم ما هو أكثر من الجهود المعتادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد