Convinced that complementing and supplementing the United Nations model treaties will contribute to increased efficiency in combating criminality, | UN | واقتناعا منها بأن إتمام وتكملة معاهدات اﻷمم المتحدة النموذجية سيسهمان في زيادة الكفاءة في محاربة اﻹجرام، |
Convinced that complementing and supplementing the United Nations model treaties will contribute to increased efficiency in combating criminality, | UN | واقتناعا منها بأن إتمام وتكملة معاهدات اﻷمم المتحدة النموذجية سيسهمان في زيادة الكفاءة في محاربة اﻹجرام، |
Convinced that complementing and supplementing the United Nations model treaties will contribute to increased efficiency in combating criminality, | UN | واقتناعا منها بأن إتمام معاهدات اﻷمم المتحدة النموذجية وتكملتها سيسهمان في زيادة الكفاءة في مكافحة اﻹجرام، |
Institutional reinforcement of SERNAM was thus a top priority, particularly as adequate execution of the plan and similar positive action would contribute to Chile's compliance with the Convention. | UN | ولذلك، كان للدعم المؤسسي لهذه الهيئة أولوية عليا، لا سيما وأن التنفيذ الكافي للخطة واﻹجراءات اﻹيجابية المماثلة سيسهمان في امتثال شيلي للاتفاقية. |
The two projects most recently approved by the Peacebuilding Fund would contribute to implementation of the joint communiqué by strengthening political dialogue and reconciliation, promoting peace and restoring democratic political institutions. | UN | وأضاف أن المشروعين اللذين تم اعتمادهما مؤخرا من جانب صندوق بناء السلام سيسهمان في تنفيذ البيان المشترك عن طريق تعزيز الحوار السياسي والمصالحة وتعزيز السلم وإعادة المؤسسات السياسية الديمقراطية. |
We believe that a stable and prosperous ASEAN will contribute to regional and international peace and security. | UN | ونعتقد أن استقرار الرابطة ورخائها سيسهمان في السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
The introduction of new methods and programmes and the incorporation into its agenda of a segment on humanitarian affairs will contribute to its renewal. | UN | إن استحداث أساليب وبرامج جديدة فيه وإدماج قطاع متعلق بالشؤون اﻹنسانية في جدول أعماله أمران سيسهمان في تجديده. |
The expansion of regional nuclear-weapon-free zones and the consolidation of existing ones, for example, will contribute to the cause of nuclear non-proliferation. | UN | وإن توسيع المناطق اﻹقليمية الخالية من اﻷسلحة النووية وتعزيز المناطق القائمة، على سبيل المثال، سيسهمان في قضية عدم الانتشار النووي. |
International cooperation in the peaceful use of biotechnology and technical assistance in the implementation of the protocol will contribute to transparency and confidence—building. | UN | إن التعاون الدولي في استخدام التكنولوجيا الحيوية للأغراض السلمية والمساعدة التقنية في تنفيذ أحكام البروتوكول سيسهمان في تحقيق الشفافية وبناء الثقة. |
This net is made in Africa, and Japan hopes that both the net itself and its production will contribute to sustainable development in Africa. | UN | وهذه الناموسية تصنع في أفريقيا، وتأمل اليابان أن الناموسية ذاتها وكذلك إنتاجها سيسهمان في التنمية المستدامة في أفريقيا. |
We believe the President's positive response and the subsequent dialogue and action will contribute to global efforts being made to address this issue. | UN | ونعتقد أن رد الرئيس كان إيجابيا، وأيضا الحوار والعمل اللذان سيسهمان في الجهود العالمية التي تبذل لبحث هذه المسألة. |
Noting that an economically revived and democratic Angola will contribute to regional stability, | UN | وإذ تنوه إلى أن الإنعاش الاقتصادي لأنغولا وإحلال الديمقراطية فيها سيسهمان في استقرار المنطقة، |
Let me emphasize again that we firmly believe that mutual cooperation and trust will contribute to the effective administration of justice. | UN | وأود أن أشدد مرة أخرى على إيماننا القوي بأن التعاون المتبادل والثقة المتبادلة سيسهمان في التحقيق الفعال للعدالة. |
Noting that an economically revived and democratic Angola will contribute to regional stability, | UN | وإذ تلاحظ أن الإنعاش الاقتصادي لأنغولا وإحلال الديمقراطية فيها سيسهمان في استقرار المنطقة، |
I believe that the efforts and experience of my country will contribute to finding important benchmarks. | UN | وأعتقد أن جهود وخبرة بلدي سيسهمان في إيجاد معايير هامة. |
Noting that an economically revived and democratic Angola will contribute to regional stability, | UN | وإذ تلاحظ أن الإنعاش الاقتصادي لأنغولا وإحلال الديمقراطية فيها سيسهمان في الاستقرار في المنطقة، |
Noting that an economically revived and democratic Angola will contribute to regional stability, | UN | وإذ تلاحظ أن الإنعاش الاقتصادي لأنغولا وإحلال الديمقراطية فيها سيسهمان في الاستقرار في المنطقة، |
The Government believed that addressing the impediments posed by these structural features and harnessing the potential of the nation's natural resource endowments would contribute to the reconstruction and development of the country. | UN | وتعتقد الحكومة أن معالجة المعوقات التي فرضتها هذه الاختلالات الهيكلية وتسخير ما يتوافر للأمة من إمكانات بفضل ثرواتها من الموارد الطبيعية سيسهمان في تعمير البلد وتنميته. |
Some Parties stated that high-intensity rainfall and drought would contribute to biomass degradation and would affect fishing, food production and transport. | UN | وأشارت بعض الأطراف إلى أن ارتفاع كثافة هطول الأمطار والجفاف سيسهمان في تدهور الكتلة الأحيائية وسيؤثران على صيد الأسماك وإنتاج الأغذية والنقل. |
Five countries noted that two European Community programmes: Poland and Hungary, Assistance for Reconstruction of the Economy (PHARE), and Technical Assistance for the Commonwealth of Independent States (TACIS), would contribute to capacity building. | UN | وأشارت خمسة بلدان إلى أن اثنين من برامج الجماعة اﻷوروبية: برنامج بولندا وهنغاريا لتقديم المساعدة من أجل تعمير الاقتصاد، وبرنامج المساعدة التقنية من أجل كومنولث الدول المستقلة، سيسهمان في بناء القدرات. |
I am certain that the two new Members will further contribute to the universality and the work of the United Nations. | UN | وإني متأكد من أن العضوين الجديدين سيسهمان في عالمية وعمل الأمم المتحدة. |