ويكيبيديا

    "سيسهم في تحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will contribute to improving
        
    • would contribute to improving
        
    • will contribute to improved
        
    • will contribute to the improvement
        
    • would contribute to better
        
    • will contribute to the better
        
    • would contribute to the improvement
        
    • contribute to improving the
        
    The effective implementation of this strategy will contribute to improving our national food security. UN والتنفيذ الفعال لهذه الاستراتيجية سيسهم في تحسين أمننا الغذائي الوطني.
    We are currently working with Mozambique on a rice production project which will contribute to improving food availability in both countries, and probably in the region. UN ونعمل حاليا مع موزامبيق على مشروع لإنتاج الأرز سيسهم في تحسين توفر الأغذية في كلا البلدين، وربما في المنطقة.
    The draft resolution before the Committee would contribute to improving the formal and informal mechanisms for the administration of justice by, inter alia, eliminating the backlog of cases, providing adequate training, avoiding potential conflicts of interest and strengthening the professionalism of the United Nations Administrative Tribunal (UNAT). UN وأضاف قائلا إن مشروع القرار المعروض على اللجنة سيسهم في تحسين الآليات الرسمية وغير الرسمية لإقامة العدل من خلال، جملة أمور، منها إنهاء كمّ القضايا المتراكمة، وتقديم تدريب كاف، وتجنب التضارب المحتمل في المصالح، وتعزيز الروح المهنية في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Umoja presents an opportunity to reduce the " siloed " approach to administration that the Organization has traditionally taken, which in itself will contribute to improved efficiency. UN ويتيح أوموجا الفرصة للحد من الإدارة وفق النهج " التجزيئي " الذي درجت المنظمة على اتباعه، وهذا في حد ذاته سيسهم في تحسين الكفاءة.
    Certainly, the resumption of the substantive work of the Conference with the consent of all its members will contribute to the improvement of international efforts for nuclear disarmament. UN ومما لا شك فيه أن استئناف أعمال المؤتمر الموضوعية بموافقة أعضائه كافة سيسهم في تحسين مستوى الجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح النووي.
    On the other hand, it was pointed out that the proposed revisions accurately reflected the provisions of General Assembly resolution 52/220 and that the new structure of the programme, as well as the Department, would contribute to better management in the Organization. UN ومن الناحية اﻷخرى، أشير إلى أن التنقيحات المقترحة تعكس بدقة أحكام قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠ وأن الهيكل الجديد للبرنامج وكذلك لﻹدارة سيسهم في تحسين إدارة المنظمة.
    We trust that the institutionalization of the CTITF will contribute to the better functioning of that important United Nations body within its mandate. UN ونحن واثقون بأن إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل سيسهم في تحسين تشغيل تلك الهيئة الهامة للأمم المتحدة في إطار ولايتها.
    The Director noted that the relocation of the Department from Apia to Tokelau would contribute to the improvement of services provided for education and to the necessary development in the field of women's affairs. UN ولاحظ المدير أن نقل الادارة من آبيا الى توكيلاو سيسهم في تحسين الخدمات المقدمة في مجال التعليم وفي التطوير اللازم في ميدان شؤون المرأة.
    Those countries are aware that the instrument we have adopted today will contribute to improving the situation of great vulnerability facing our indigenous peoples. UN وتدرك تلك البلدان أن الصك الذي اعتمدناه اليوم سيسهم في تحسين الحالة الهشة للغاية التي تواجهها شعوبنا الأصلية.
    UNFPA firmly believes that meeting these goals will contribute to improving the quality of life and to the universally accepted aim of achieving sustainable development for current and future generations. UN ويعتقد الصندوق اعتقادا راسخا أن تحقيق تلك الأهداف سيسهم في تحسين نوعية الحياة وإنجاز هدف متفق عليه عالميا هو تحقيق التنمية المستدامة للأجيال الحالية والمقبلة.
    UNFPA firmly believes that meeting these goals will contribute to improving the quality of life and to the universally accepted aim of achieving sustainable development for current and future generations. UN ويؤمن صندوق السكان بأن تحقيق تلك الأهداف سيسهم في تحسين نوعية الحياة، وفي إنجاز هدف متفق عليه عالميا هو تحقيق التنمية المستدامة للأجيال الحالية والمقبلة.
    UNFPA firmly believes that meeting those goals will contribute to improving the quality of life and to the universally accepted aim of stabilizing the world population. UN ويعتقد الصندوق اعتقاداً راسخاً أن تحقيق تلك الأهداف سيسهم في تحسين نوعية الحياة، وفي تحقيق الهدف المقبول عالمياً المتمثل في كفالة استقرار عدد السكان في العالم.
    UNFPA is convinced that meeting these goals will contribute to improving the quality of life and to the universally accepted aim of stabilizing world population. UN كما يؤمن الصندوق بأن تحقيق هذه الأهداف سيسهم في تحسين نوعية الحياة وفي تحقيق الهدف المقبول عالميا المتمثل في تثبيت عدد سكان العالم.
    UNFPA is convinced that meeting these goals will contribute to improving the quality of life and to the universally accepted aim of stabilizing world population. UN كما يؤمن الصندوق بأن تحقيق هذه اﻷهداف سيسهم في تحسين نوعية الحياة وفي تحقيق الهدف المقبول عالميا المتمثل في تثبيت عدد سكان العالم.
    It would contribute to improving and strengthening absorptive capacities, thereby assisting programme countries towards having the capacities necessary to assume ownership of their own development. UN كما سيسهم في تحسين وتعزيز القدرات على الاستيعاب، بما يساعد البلدان المشمولة بالبرامج على اكتساب القدرات اللازمة لتولي ملكية تنميتها الخاصة.
    - The State of Qatar believes that a comprehensive and just solution to the Palestinian question would contribute to improving the circumstances in the Mediterranean region, and generally in the Middle East, in all aspects. UN - وتؤمن دولة قطر بأن إيجاد حل شامل وعادل للقضية الفلسطينية سيسهم في تحسين الظروف في منطقة البحر الأبيض المتوسط، وفي منطقة الشرق الأوسط بشكل عام، في جميع الجوانب.
    (h) Some delegations mentioned, during the discussion, that the implementation of Security Council resolution 1706 (2006) would contribute to improving the situation of children affected by armed conflict in the Sudan. UN (ح) وذكرت بعض الوفود، خلال المناقشة، أن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1706 (2006) سيسهم في تحسين وضع الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح في السودان.
    Urging the two parties involved to conclude speedily a Comprehensive Peace Agreement and believing that the progress now being made in the Naivasha Process will contribute to improved stability and peace in Sudan, UN وإذ يحث الطرفين المعنيين على أن يبرما على وجــــه السرعة اتفاقا شاملا للسلام، وإذ يعتقد أن ما يُحرز حاليا من تقدم في عملية نايفاشا سيسهم في تحسين الاستقرار والسلام في السودان،
    Urging the two parties involved to conclude speedily a Comprehensive Peace Agreement and believing that the progress now being made in the Naivasha Process will contribute to improved stability and peace in Sudan, UN وإذ يحث الطرفين المعنيين على أن يبرما على وجــــه السرعة اتفاقا شاملا للسلام، وإذ يعتقد أن ما يُحرز حاليا من تقدم في عملية نايفاشا سيسهم في تحسين الاستقرار والسلام في السودان،
    To conclude, allow me to reiterate that the resumption of the substantive work of the Conference with the consent of all its members will contribute to the improvement of international efforts towards non-proliferation and nuclear disarmament. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد مرة أخرى أن استئناف العمل الموضوعي للمؤتمر بموافقة جميع دوله الأعضاء سيسهم في تحسين الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Convinced that the implementation of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families will contribute to the improvement of the situation of migrant workers and to the protection of their rights, UN واقتناعاً منها بأن تنفيذ اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم سيسهم في تحسين وضع العمال المهاجرين وحماية حقوقهم،
    On the other hand, it was pointed out that the proposed revisions accurately reflected the provisions of General Assembly resolution 52/220 of 22 December 1997 and that the new structure of the programme, as well as the Department, would contribute to better management in the Organization. UN ومن الناحية اﻷخرى، أشير إلى أن التنقيحات المقترحة تعكس بدقة أحكام قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧؛ وأن الهيكل الجديد للبرنامج وكذلك لﻹدارة سيسهم في تحسين إدارة المنظمة.
    (9.1.1) Enhancement of staff's professionalism and profound knowledge which will contribute to the better performance of the Fund UN 9-1-1 تحسن مهنية الموظفين وتعمق معارفهم مما سيسهم في تحسين أداء الصندوق
    On behalf of the Government, the Deputy Minister of Economy expressed his gratitude to UNCTAD for undertaking the IPR exercise and welcomed the IPR as a critical assessment that would contribute to the improvement of the country's investment policies and FDI promotion. UN 64-وأعرب نائب وزير الاقتصاد، باسم الحكومة، عن امتنانه للأونكتاد لإجراء ممارسة استعراض سياسة الاستثمار، ورحب باستعراض سياسة الاستثمار بوصفه تقييماً حاسماً سيسهم في تحسين سياسات الاستثمار وتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد