ويكيبيديا

    "سيضمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will ensure
        
    • would ensure
        
    • will guarantee
        
    • would guarantee
        
    • guarantees
        
    • will assure
        
    • will get
        
    • 'll guarantee
        
    • ensures
        
    • ensure the
        
    • would be guaranteed
        
    • shall ensure
        
    • will grant
        
    • would secure
        
    • that would
        
    Therefore, completing implementation will ensure that Mozambique gets as close as is reasonably possible to achieving no new victims. UN وبالتالي، فإن إكمال عملية التنفيذ سيضمن اقتراب موزامبيق بقدر المستطاع عملياً من هدف عدم وقوع ضحايا جدد.
    Therefore, completing implementation will ensure that Ecuador can benefit from the productive use of previously mined areas. UN ولذلك فإن إنهاء التنفيذ سيضمن استفادة إكوادور من الاستخدام المنتج لمناطق كانت ملغومة في السابق.
    Again, the presence of UNMEE forces at each site for that limited period would ensure that the concrete bases are not disturbed. UN وهنا أيضا سيضمن وجود قوات البعثة في كل موقع من هذه المواقع خلال تلك المدة المحدودة عدم العبث بالقواعد الخرسانية.
    He would ensure that the amendments suggested by Mr. Shearer were incorporated in the amended draft Constitution. UN وأضاف قائلاً إنه سيضمن أن تُدرج التعديلات التي اقترحها السيد شيرير في مشروع الدستور المعدل.
    This bill will guarantee the commercial destruction of white people everywhere! Open Subtitles مشروع القانون هذا سيضمن الدمار التجاري للبيض في كل مكان
    In this case a consortium of governments would guarantee access to reprocessing capacity and to the return of MOX fuel. UN في هذه الحالة، سيضمن اتحاد من الحكومات الحصول على القدرة على إعادة المعالجة فضلاً عن إعادة وقود موكس.
    In addition, UNODC will ensure the application of the programme support charge policies being developed under the One United Nations initiative. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيضمن المكتب تطبيق سياسات تكاليف دعم البرامج التي يجري وضعها في إطار مبادرة أمم متحدة واحدة.
    This will ensure their effective implementation and serve to effectively correct the inequalities faced by people of African descent. UN وهذا سيضمن تنفيذها تنفيذاً فعالاً وسيساعد في فعالية تصحيح اللامساواة التي يواجهها السكان المنحدرون من أصل أفريقي.
    This will ensure delivery of better coordinated development assistance. UN وذلك سيضمن تقديم مساعدات إنمائية منسقة بصورة أفضل.
    I will ensure our scouts report you rode east. Open Subtitles أنا سيضمن الكشافة لدينا يقدم لك ركب الشرق.
    In particular, information sharing at a regional level will ensure that threats posed by the Lord's Resistance Army (LRA) are addressed. UN وبوجه خاص، سيضمن تبادل المعلومات على المستوى الإقليمي التصدي للتهديدات التي يشكلها جيش الرب للمقاومة.
    Surely, working together with purpose and integrity will ensure that we rise on the same tide. UN ومن المؤكد أن العمل معا بعزم وأمانة سيضمن أن نعتلي الموجة نفسها.
    The Committee recognizes that the issuance of a vacancy announcement for the position of Registrar would ensure a transparent and competitive selection process. UN وتقر اللجنة بأن إصدار إعلان عن وظيفة شاغرة لتوظيف مسجِّل سيضمن عنصرَي الشفافية والتنافس في عملية الاختيار.
    That would ensure that future crises will not take the world unawares again. UN وذلك سيضمن أن الأزمات المستقبلية لن تصدم العالم فجأة مرة أخرى.
    Strategic stockpiling would ensure that relief items could be sent simultaneously by road, air and sea. UN ووجود مخزون استراتيجي سيضمن إرسال مواد الإغاثة في الوقت ذاته براً وبحراً وجواً.
    He trusted that a future decision by the Conference of the Parties would ensure that the duplication of regulatory instruments on ship recycling was avoided. UN وأعرب عن ثقته في أن اتخاذ مؤتمر الأطراف قراراً في لمستقبل سيضمن تجنُّب تكرار الصكوك التنظيمية لإعادة تدوير السفن.
    Doing so would ensure that each party had sufficient time for proper consideration. UN وتحقيق ذلك سيضمن أن يكون لدى كل طرف وقت كاف للنظر في الأمر على النحو المناسب.
    All efforts must lead towards that goal, which, we are convinced, will guarantee a just, lasting and comprehensive solution to the conflict. UN ولا بد أن تؤدي جميع الجهود نحو ذلك الهدف، الذي لدينا اقتناع بأنه سيضمن حلا عادلا ودائما وشاملا للصراع.
    That would guarantee credibility and legitimacy for the Organization, but also for the Secretary-General as he carries out his functions. UN وهذا ما سيضمن المصداقية والشرعية للمنظمة وكذلك للأمين العام في أدائه للمهام الموكلة إليه.
    I believe her presence guarantees they won't try to blow us out of the sky before we reach altitude. Open Subtitles أصدق أن حضورها سيضمن عدم محاولتهم قصفنا في السماء قبل أن نصل إلى الإرتفاع المطلوب
    Our doctors will assure that you will receive the best medical attention we can provide. Open Subtitles سيضمن أطباؤنا حصولكم على أفضل اهتمام طبي يمكننا أن نوفره
    But it will get me England and that alone makes Darnley worth the sacrifices, not the least of which is spending the afternoon trapped in a boat with a tavern gambler. Open Subtitles ولكنه سيضمن لي (انجلترا) وهذا وحده سيجعل ،(دارنلي) يستحق التضحيات والتي أقلها
    Call Aggarwal instead he is expensive but at least he'll guarantee delivery. Open Subtitles اتصل بأجراوال بدلا من ذلك . إنه غال , لكنه على الأقل سيضمن التوصيل.
    More support on focused work ensures better quality and more professional work. UN وزيادة الدعم والتركيز اللازم للعمل سيضمن نوعية أفضل وعملا أكثر اتساما بالمهنية.
    2.3 In summer 2006, Colonel Gaddafi invited opponents in exile to return to Libya, assuring them that they would be permitted to express themselves freely, and that their civil and political rights would be guaranteed. UN 2-3 وفي صيف عام 2006، دعا العقيد القذافي المعارضين للنظام في المنفى إلى العودة إلى ليبيا، مؤكداً لهم بأنه سيسمح لهم بالتعبير عن أنفسهم بحرية وبأنه سيضمن لهم حقوقهم المدنية والسياسية.
    The realisation of these developments therefore within the next 4 years shall ensure that the MWCSD as the national focal point for the Convention would be in a position to undertake the assessment of all national development projects and initiatives from a gender perspective. UN ولذلك سيضمن تحقيق هذه التطورات في غضون السنوات الأربع المقبلة أن يكون بوسع وزارة شؤون المرأة بوصفها مركز التنسيق الوطني للاتفاقية إجراء التقييم لجميع مشاريع ومبادرات التنمية الوطنية من منظور جنساني.
    When he hears the news we are bringing, he will grant us an audience. Open Subtitles حينما يستمع إلى أخبارنا سيضمن لنا الجماهير
    If I was to agree to work with him, he would secure my pardon. Open Subtitles إن وافقت علي العمل معه سيضمن لي إتفاقيّة عفوي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد