ويكيبيديا

    "سيطرة الحكومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • government control
        
    • control of the Government
        
    • Government's control
        
    • governmental control
        
    • control by the Government
        
    • authority of the Government
        
    • deregulated
        
    The nature of contemporary conflict means that large numbers of internally displaced persons live in areas not under government control. UN وتؤدي طبيعة الصراعات المعاصرة إلى أن تعيش أعداد كبيرة من المشردين داخليا في مناطق ليست تحت سيطرة الحكومة.
    The Ministry of Finance has begun the vital work of bringing provincial government income under central government control. UN وبدأت وزارة المالية العمل الحيوي المتعلق بجلب الإيرادات الحكومية من المقاطعات ووضعها تحت سيطرة الحكومة المركزية.
    The circumstances of the explosion remain unclear but underline the risks posed by the presence of weapons outside government control. UN وما زالت ملابسات الانفجار مجهولة، غير أن هذا الأمر يؤكد الخطر الذي يشكله وجود أسلحة خارج نطاق سيطرة الحكومة.
    These occurrences underline the presence of weapons in the country outside the control of the Government. UN وتؤكد هذه الحوادث وجود أسلحة في البلد خارج نطاق سيطرة الحكومة.
    They also highlight the presence of weapons outside the Government's control. UN وهي تؤكد وجود أسلحة خارج نطاق سيطرة الحكومة.
    The Afghan National Security Forces, in partnership with ISAF, have been conducting major operations in the region to assert government control. UN وتقوم قوات الأمن الوطنية الأفغانية، بالاشتراك مع البعثة، بعمليات كبرى في المنطقة لتأكيد سيطرة الحكومة.
    The LTTE leadership made the commitment that the movement of displaced populations who wanted to return to areas now under government control would not be impeded. UN والتزم قادة نمور التحرير بعدم عرقلة حركة المشردين الذين يريدون العودة إلى المناطق التي توجد اﻵن تحت سيطرة الحكومة.
    government control of law and order has yet to be achieved in a significant part of the country. UN ولا يزال يتعين تحقيق سيطرة الحكومة على القانون والنظام في جزء كبير من البلد.
    The Plenary welcomed plans by Cote d'Ivoire to re-establish government control over diamond mining and trade. UN ورحب الاجتماع العام بالخطط التي وضعتها كوت ديفوار لإعادة إرساء سيطرة الحكومة على استخراج الماس والاتجار فيه.
    PMSCs are often operating outside government control and with limited effective oversight from State organs. UN غالباً ما تعمل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة خارج نطاق سيطرة الحكومة وفي ظل رقابة فعلية محدودة من أجهزة الدولة.
    Due to a lack of government control and institutionalized rule of law, such violations are often carried out with impunity. UN وبسبب عدم سيطرة الحكومة وافتقار سيادة القانون إلى الطابع المؤسسي، فإن مرتكبي هذه الانتهاكات عادة ما يفلتون من العقاب.
    The breakdown of basic social services in areas outside government control has led to a desperate situation in the north and the west. UN وقد أدى انهيار الخدمات الاجتماعية الأساسية في المناطق التي تقع تحت سيطرة الحكومة إلى حالة تبعث على اليأس في الشمال والغرب.
    Moreover, the government should take steps to limit government control of the economy. UN وعلاوة على ذلك ينبغي للحكومة اتخاذ خطوات معينة للحد من سيطرة الحكومة على الاقتصاد.
    It is imperative, therefore, that the United Nations and humanitarian actors be provided with more regular and systematic access to areas outside government control. UN وبالتالي، لا بد أن تتاح للأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإنسانية إمكانية الوصول بشكل أكثر انتظاماً ومنهجية إلى المناطق الواقعة خارج سيطرة الحكومة.
    government control and consequences for peace and human rights UN سيطرة الحكومة والعواقب المترتبة على ذلك بالنسبة للسلام وحقوق الإنسان
    Its budget is independent of the government control. UN كما أن ميزانيته مستقلة عن سيطرة الحكومة.
    government control of the gold sector remained weak, but the Panel had found no evidence that revenues generated by the gold industry had been used directly to purchase weapons. UN ولا تزال سيطرة الحكومة على قطاع الذهب ضعيفة، لكن الفريق لم يجد أدلَّة على أن الإيرادات المتأتية من قطاع الذهب قد استُخدمت بصورة مباشرة لشراء الأسلحة.
    The main goal of the Dialogue should clearly be to bring all arms in Lebanon under the sole control of the Government of Lebanon. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للحوار الوطني وضع جميع الأسلحة الموجودة في لبنان تحت سيطرة الحكومة اللبنانية دون سواها.
    Once again, I emphasize that the main goal of the Dialogue should clearly be to bring all arms in Lebanon under the sole control of the Government. UN وأشدد مرة أخرى على ضرورة وضوح الهدف الرئيسي من هذا الحوار، وهو جمع كل الأسلحة في لبنان تحت سيطرة الحكومة وحدها.
    Moreover, there may still be pockets of war, or the international community may be asked to assist people or regions that are not under the control of the Government. UN وقد تكون هناك بقايا من جيوب الحرب، وقد يطلب من المجتمع الدولي أن يساعد شعوب أو مناطق تحت سيطرة الحكومة.
    However, their deployment should be monitored closely in the light of concerns over the resurgence of militias outside the Government's control. UN إلا أنه ينبغي رصد نشرها عن كثب في ضوء الشواغل المتعلقة بإعادة ظهور الميلشيات الخارجة عن سيطرة الحكومة.
    Thus it was unconstitutional for the judiciary's budget to be outside governmental control, a fact which jeopardized conformity with the Covenant. UN ومن ثم، فخروج ميزانية السلطة القضائية عن نطاق سيطرة الحكومة مسألة غير دستورية، تهدد الامتثال للدستور.
    Recent unauthorized incursions by Croatian police in the south of the Region reflect a lack of control by the Government over its agents. UN والغارات غير المرخصة التي شنها رجال الشرطة الكرواتية مؤخرا في جنوب المنطقة تعكس انعدام سيطرة الحكومة على موظفيها.
    The Government of the Sudan reaffirms its commitment to the results of such surveys without any distinction between populations, living under the authority of the Government and those in the rebel areas. UN وتؤكد حكومة السودان التزامها بنتائج هذه المسوحات دون تمييز بين مواطنيها سواء كانوا في مناطق سيطرة الحكومة أو التمرد.
    In 1986, finantial and banking services were deregulated. Open Subtitles فى العام 1986 تم أقرار سياسة مالية وبنكية متحررة من سيطرة الحكومة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد