ويكيبيديا

    "سيطرتهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their control
        
    • control of
        
    • its control
        
    • control over
        
    • took control
        
    • their domination over
        
    • the control
        
    • their grip
        
    • their thumb
        
    • seized control
        
    • controlled
        
    • own control
        
    What irks these people and their Governments is that Zimbabwe's diamonds are not under their control. UN إن ما يؤرق هؤلاء الناس وحكوماتهم أن الماس في زمبابوي ليس تحت سيطرتهم.
    Russian soldiers brutally tortured, beat and raped women, as well as some men, in the areas under their control. UN وعذب الجنود الروس النساء وبعض الرجال واغتصبوهم وضربوهم بوحشية في المناطق الواقعة تحت سيطرتهم.
    The detention of such persons was thus linked to circumstances beyond their control and unrelated to their conduct. UN ومن ثم فإن اعتقال أشخاص على هذا النحو يرتبط بظروف خارجة عن سيطرتهم ولا تمت بصلة إلى سلوكهم.
    All these risks are very much within the responsibility as well as control of the individuals concerned. UN ولكن هذه المخاطر تقع إلى حد كبير في نطاق مسؤولية الأفراد المعنيين وفي نطاق سيطرتهم.
    However, Special Benefit allowances are available to people who suffer a substantial change in circumstances for reasons beyond their control. UN غير أن علاوات الاستحقاق الخاص متاحة لﻷشخاص الذين يعانون تغيراً كبيراً في ظروفهم ﻷسباب تخرج عن سيطرتهم.
    From this regime of privation the Serbs consolidated their control over the enclaves. UN وبنظام الحرمان هذا عزز الصرب سيطرتهم على الجيوب.
    All parties to the conflict must protect humanitarian personnel in the zones under their control. UN وينبغي لجميع أطراف الصراع أن يكفلوا الحماية للعاملين في مجال الشؤون الإنسانية وذلك في المناطق الواقعة تحت سيطرتهم.
    The daily lives of men, women and children in Cuba have been seriously affected by policies beyond their control. UN وقد تضررت الحياة اليومية للرجال والنساء والأطفال في كوبا ضررا بليغا بسبب سياسات خارجة عن سيطرتهم.
    The Forces nouvelles demands for identification appear to have been met and their control over the north seems a near certainty. UN ويبدو أن مطالب القوى الجديدة لتحديد الهوية قد لُبيت وتبدو سيطرتهم على الشمال أمراً شبه مؤكد.
    Often the buyers had the advantage under such contracts and used contract farming as a way to reinforce their control of the supply chain. UN وكثيرا ما تمنح هذه العقود الأفضلية للمشترين الذين يستغلون الزراعة التعاقدية لتعزيز سيطرتهم على سلسلة التوريد.
    The Taliban maintain their control of about two thirds of Afghanistan. UN ويحافظ الطالبان على سيطرتهم على حوالي ثلثي أفغانستان.
    In fact, there is popular resistance against the Taliban, even in the regions under their control. UN وفي الحقيقــة، هناك مقاومة شعبية ضد طالبان، حتى في المناطــق الواقعة تحت سيطرتهم.
    The White Martians developed this technology in order to keep the Greens under their control. Open Subtitles طور مريخي أبيض هذه التقنية من أجل الحفاظ على المريخي الاخضر تحت سيطرتهم
    The Institute was under their control when the Forsaken got in. Open Subtitles كان المعهد تحت سيطرتهم عندما هاجم المنبوذ
    The Ottomans responded, both out of revenge and out of a wish to re-establish their control of the Bulgarian territories. Open Subtitles رد العثمانيون انتقامًا وأملاً في إعادة توطيد سيطرتهم على الأراضي البلغارية
    Search warrants are executed by the appropriate peace officers, whereas restraining orders operate directly on those in possession or control of the specified property. UN وينفذ ضباط العدل المختصين أوامر التفتيش هذه، في حين تنفذ أوامر الضبط مباشرة على من تكون الممتلكات المحددة بحوزتهم أو تحت سيطرتهم.
    British planters took control of the islands in 1666 and the Territory attained the status of a British colony. UN وفي عام 1666، بسط مزارعون بريطانيون سيطرتهم عليها وتحول الإقليم إلى مستعمرة بريطانية.
    Taliban's edicts are not evenly enforced throughout the areas under its control. UN ولا تُنفّذ الأوامر التي يصدرها الطالبان بشكل متماثل في المناطق الواقعة تحت سيطرتهم.
    The Saami Parliaments have become an increasingly effective means for Saami people to enhance control over matters affecting their lives and communities. UN وقد أصبحت البرلمانات الصامية تدريجيا وسيلة فعالة للشعب الصامي لتعزيز سيطرتهم على الأمور التي تمس حياتهم ومجتمعاتهم.
    34. From the time of the first Dutch colony, the whites gradually extended their domination over the whole of South Africa. UN ٣٣- ومنذ تكوين المستعمرة الهولندية اﻷولى، درج البيض على مد سيطرتهم شيئاً فشيئاً على مجموع أراضي جنوب أفريقيا.
    Allegedly he was detained for a certain period of time in Pakistan and later handed over to the control of United States officials. UN ووفقاً لما ادعي، فإنه احتجز لفترة معينة في باكستان وجرى تسليمه بعد ذلك إلى مسؤولين من الولايات المتحدة الأمريكية حيث وضع تحت سيطرتهم.
    There must be some way to at least loosen their grip. Open Subtitles لابد من وجود طريقه على الأقل لتخفيف سيطرتهم
    Sterile, clean... and totally under their thumb. Open Subtitles معقم ونظيف... وتماماً تحت سيطرتهم.
    Untested. Middle eastern warlords have seized control Open Subtitles أحكمَ قادةُ حرب الشرق الأوسط سيطرتهم
    I am determined to control events, not be controlled by them. Open Subtitles اؤكد السيطرة على الأحداث و لا نكون تحت سيطرتهم
    In addition, stringent measures are also provided under the Child Welfare Law, through severe punishment of such acts as transferring children to those who are likely to force them to engage in harmful and lewd acts, or putting children under one's own control for the purpose of forcing them to engage in harmful acts. Amendment to the Landing Permission Criteria for the Status of Residence of Entertainer UN وتتخذ إضافة إلى هذا تدابير صارمة منصوص عليها في قانون رعاية الطفل، من خلال عقوبة شديدة على الأفعال من قبيل نقل الأطفال إلى من يرجح أن يستغلونهم ويجبرونهم على الاشتراك في أفعال ضارة ومؤذية أو وضع الأطفال تحت سيطرتهم لغرض إجبارهم على المشاركة في أفعال ضارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد