ويكيبيديا

    "سيعتمد على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will depend on
        
    • would depend on
        
    • will depend upon
        
    • depends on
        
    • will rely on
        
    • be drawing on
        
    • depend on the
        
    • be dependent on
        
    • would be based on
        
    • 'll depend on
        
    The success of those revolutions will depend on what happens after the legions of reporters from CNN, the BBC and Al-Jazeera have left. UN وإن نجاح تلك الثورات سيعتمد على ما سيحدث بعد أن تكون جحافل المراسلين من سي إن إن وبيبيسي والجزيرة قد غادروا.
    Success for crew and croc will depend on split-second reactions. Open Subtitles نجاح الطاقم و التمساح سيعتمد على ردود فعل لحظيّة
    The Departments also emphasized that while fully prepared to take appropriate measures to implement them, success in this regard will depend on the willingness and capacity of the regional organizations they partner with. UN وأكدت الإدارتان أيضا أنه فيما تقفان على أهبة الاستعداد التام لاتخاذ التدابير المناسبة من أجل تنفيذ هذه التوصيات، فإن نجاحهما في ذلك سيعتمد على رغبة وقدرة المنظمات الإقليمية الشريكة معها.
    She explained that the new budget structure would ensure more transparency, and that funding of the reintegration pillar would depend on donors. UN وأوضحت أن هيكل الميزانية الجديد سيكفل شفافية أكبر وأن تمويل ركيزة إعادة الإدماج سيعتمد على الجهات المانحة.
    The report of the joint assessment mission would facilitate the safe return of internally displaced persons, but this would depend on the cooperation of both sides. UN ومن شأن تقرير بعثة التقييم المشتركة أن يسهل العودة الآمنة للمشردين داخليا، ولكن ذلك سيعتمد على تعاون الجانبين.
    Obviously, lasting success will depend on sustainable worldwide economic growth. UN وبديهي أن النجاح الطويل الأمد سيعتمد على استدامة النمو الاقتصادي على صعيد العالم كله.
    Continued strong progress in this area will depend on the availability of adequate resources. UN واستمرار التقدم الكبير في هذا المجال سيعتمد على مدى توفر الموارد الكافية.
    Much will depend on the success we achieve in vanquishing hunger, poverty, malnutrition, ignorance, marginalization, exclusion and prejudice. UN والكثير سيعتمد على النجاح الذي نحرزه في التغلب على الجوع والفقر وسوء التغذيــة والجهل والتهميش والانعــزال والتحيّــز.
    Our success, however, will depend on the strength of our partnership and the commitment that we undertake to an integrated approach. UN ولكن نجاحنا سيعتمد على قوة شراكتنا والتزامنا باتباع نهج متكامل.
    It was recommended that a statement be added indicating that the characteristics of the father to be included will depend on the practices within each country. UN وأُوصي بإضافة عبارة تبيﱢن أن إدراج خصائص اﻷب سيعتمد على الممارسات المتبعة في كل بلد.
    The success of reforms will depend on the extent to which their specific components and orientation are supported by the Member States. UN وإن نجاح اﻹصلاحات سيعتمد على مدى قيام الدول اﻷعضاء بدعم عناصرها وتوجهاتها.
    Indeed, whether or not the Organization can play an effective role in the years ahead will depend on the success of our reform effort. UN وما إذا كانت المنظمة قادرة على الاضطلاع بدور فاعل في السنوات القادمة أم لا فهذا سيعتمد على نجاح جهودنا اﻹصلاحية.
    Lastly, since the Development Account was part of the programme budget, the timetable for the submission of specific proposals would depend on the progress of consultations with the Department of Management. UN وفي الختام، أوضح أنه نظرا ﻷن حساب التنمية جزء من الميزانية البرنامجية، فإن الجدول الزمني لتقديم مقترحات محددة سيعتمد على التقدم المحرز في المشاورات مع إدارة الشؤون اﻹدارية.
    That would depend on how attractive other regions are, either relatively or absolutely. UN فهذا سيعتمد على مدى جاذبية المناطق اﻷخرى، من الناحيتين النسبية والمطلقة.
    The solution would depend on the good will of each of them. UN وقال إن الحل سيعتمد على حسن نية الطرفين.
    The report of the joint assessment mission would facilitate the safe return of internally displaced persons, but this would depend on the cooperation of both sides. UN ومن شأن تقرير بعثة التقييم المشتركة أن يسهل العودة الآمنة للمشردين داخليا، ولكن ذلك سيعتمد على تعاون الجانبين.
    He stated that a comprehensive review of the termination of the diamond sanctions would depend on the next report of the Kimberley Process. UN وأشار إلى أن استعراضاً شاملاً لإنهاء الجزاءات المتعلقة بالماس سيعتمد على التقرير المقبل لعملية كيمبرلي.
    An absolute criterion for negligibility does not exist since it would depend on the size of the aquifer and the quantity of the water contained therein. UN وليس ثمة معيار مطلق يحدد مدى تفاهة الكميات لأن ذلك سيعتمد على حجم طبقة المياه الجوفية وكمية المياه التي تحتويها.
    The progress that can be made will depend upon the readiness of the Timorese leadership to take full advantage of this short-term assistance, by making related practical and policy decisions in a timely manner. UN فالتقدم الذي يمكن أن يتحقق سيعتمد على استعداد القيادة التيمورية للاستفادة الكاملة من هذه المساعدة القصيرة الأجل، باتخاذ ما يتصل بذلك من قرارات عملية وقرارات تتعلق بالسياسات في الوقت المناسب.
    The success of the MDGs depends on action to deliver. UN إن نجاح الأهداف الإنمائية للألفية سيعتمد على إجراءات الإنجاز.
    Decision-making and budget management will be devolved to the country office, which will rely on a global service centre for support services. UN وتنقل مسؤولية صنع القرار وإدارة الميزانية إلى المكتب القطري، الذي سيعتمد على مركز عالمي للخدمات في خدمات الدعم.
    Like Subprogramme 9.1B, this subprogramme would be drawing on expertise across the secretariat to deliver its mandates, using focal points in each division, thus ensuring further mainstreaming of the issues and creating synergies, particularly with Subprogramme 9.1B, which shared many of the same clients. UN وهذا البرنامج الفرعي، شأنه شأن البرنامج الفرعي 9-1 باء، سيعتمد على الخبرة الفنية المتاحة عبر الأمانة بغية تنفيذ ولاياته، باستخدام جهات وصل في كل شعبة، مما يضمن زيادة إدخال القضايا ضمن التيار الرئيسي ويحقق تضافر الطاقات، وخاصة مع البرنامج الفرعي 9-1 باء، الذي اشترك معه في كثير من الزبائن أنفسهم.
    The implementation of some programme support activities would, however, be dependent on voluntary contributions. UN غير أن تنفيذ بعض أنشطة الدعم البرنامجي سيعتمد على التبرعات.
    12. In the case of conference services, it is foreseen that the prototype would be based on the use of off-the-shelf commercial software and a minimal personal computer hardware set. UN ١٢ - ويتوقع، بالنسبة لخدمات المؤتمرات، أن تشغيل النموذج سيعتمد على البرمجيات التجارية الجاهزة ولن تحتاج الماديات في الحواسيب الشخصية إلا إلى الحد اﻷدنى من التعديل.
    Well, that'll depend on whether you'll have dinner with me tonight. Open Subtitles حسناً، كل ذلك سيعتمد على إذا كنتِ ستتناولين العشاء معي الليلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد