His delegation would work with all other delegations to ensure a successful outcome of the Conference. | UN | وقال إن وفده سيعمل مع جميع الوفود الأخرى لكفالة خروج المؤتمر بحصيلة ناجحة. |
His delegation would work with all other delegations to ensure a successful outcome of the Conference. | UN | وقال إن وفده سيعمل مع جميع الوفود الأخرى لكفالة خروج المؤتمر بحصيلة ناجحة. |
In addition, he/she would work with the senior officers in the Unit to develop partnerships with specialized mediation entities that can lend personnel to mediation efforts. | UN | كما سيعمل مع الموظفين الأقدم بالوحدة لإقامة شراكات مع هيئات وساطة متخصصة يمكنها إقراض أفراد لجهود الوساطة. |
He has said that he will work with democratic Governments. | UN | كذلك قال إنه سيعمل مع الحكومات الديمقراطية. |
In addition, it will work with regional countries to address problems of impunity and human rights abuses in the region. | UN | وفضلا عن ذلك، سيعمل مع بلدان المنطقة من أجل معالجة مشاكل الإفلات من العقاب وانتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة. |
As long as smuggling and trafficking persisted, his country would work with other Governments in the region to find transnational solutions. | UN | وطالما بقي التهريب والاتجار، فإن بلده سيعمل مع حكومات أخرى في المنطقة للإهتداء إلى حلول عبر وطنية. |
He would work with all Member States to forge universal instruments and to fulfil the goals of the Committee. | UN | وقال إنه سيعمل مع الدول الأعضاء من أجل صوغ صكوك عالمية والإيفاء بأهداف اللجنة. |
The head of the Gush Katif Local Council declared that the settlement council would work with the government authorities in order to stop the construction of the mill. | UN | وأعلن رئيس المجلس المحلي لغوش قطيف أن مجلس المستوطنة سيعمل مع السلطات الحكومية على وقف تشييد المطحنة. |
She emphasized that UNDP would work with the Committee to address discrimination against women. | UN | وأكدت على أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيعمل مع اللجنة من أجل مجابهة التمييز ضد المرأة. |
She emphasized that UNDP would work with the Committee to address discrimination against women. | UN | وأكدت على أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيعمل مع اللجنة من أجل مجابهة التمييز ضد المرأة. |
He acknowledged the specific comments from delegations relating to strengthening coherence and coordination among UNFPA units and noted that UNFPA would work with Board members to improve the quality of evaluation. | UN | وقال إنه يتقبل التعليقات المحددة للوفود بشأن تعزيز الاتساق والتعاون بين وحدات صندوق السكان، وأشار إلى أن صندوق السكان سيعمل مع أعضاء المجلس على تحسين نوعية التقييم. |
His country had been elected to the Human Rights Council in May 2011 and would work with all the members to promote human rights around the world. | UN | وقال إن بلده انتخب لمجلس حقوق الإنسان في أيار/مايو 2011 وأنه سيعمل مع جميع الأعضاء من أجل تعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
Recognizing that accountability was the cornerstone of an effective and trustworthy Organization, the Secretary-General would work with all stakeholders to identify areas that required further improvement. | UN | وإذ يقر الأمين العام بأن المساءلة هي حجر الزاوية في منظمة فعالة وموثوقة، فإنه سيعمل مع جميع أصحاب المصلحة قصد تحديد المجالات التي تتطلب مزيدا من التحسين. |
The Coalition would work with Governments to identify and help overcome any barriers to ratification that might be posed by the Amnesty International checklist for implementing the Convention. | UN | وأضافت أن التحالف سيعمل مع الحكومات لتحديد العقبات التي تعترض التصديق وللمساعدة في التغلب على العقبات التي قد ترتبط بالقائمة المرجعية التي وضعتها منظمة العفو الدولية من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
will work with the Ministry of Justice unit for follow-up and coordination of reforms on the drafting of a proposal for a code of criminal procedure. | UN | سيعمل مع وحدة وزارة العدل لمتابعة وتنسيق اﻹصلاحات المتعلقة بصياغة اقتراح لمدونة اﻹجراءات الجنائية. |
will work with the Ministry of Justice unit for follow-up and coordination of reforms. | UN | سيعمل مع وحدة وزارة العدل لمتابعة وتنسيق اﻹصلاحات. |
Prime Minister Blair has indicated that his country will work with partners in Europe to help strengthen the governing institutions of the Palestinian administration. | UN | لقد ذكر رئيس الوزراء بلير أن بلده سيعمل مع الشركاء في أوروبا للمساعدة في تقوية مؤسسات الحكم في الإدارة الفلسطينية. |
However, the European Union will work with the Palestinian authorities and the international community to contribute to realizing the aspirations of the Palestinian people. | UN | ولكن الاتحاد الأوروبي سيعمل مع السلطات الفلسطينية والمجتمع الدولي للإسهام في تحقيق مطامح الشعب الفلسطيني. |
To that end, it will work with both the private and the public sectors. | UN | ولهذه الغاية، سيعمل مع كل من القطاعين العام والخاص؛ |
For example, a collaborative agreement was drawn up with the International Children's Centre, which will work with UNICEF to provide support to the Congo, Haiti and, possibly, Thailand. | UN | وعلى سبيل المثال، جرى وضع اتفاق تعاوني مع المركز الدولي للطفل، والذي سيعمل مع اليونيسيف من أجل تقديم الدعم إلى الكونغو، وهايتي، ومن المحتمل، تايلند. |
It also noted with satisfaction that UNEP would be working with UNIDO to ensure sustainable industrial development. | UN | وقال إنها تلاحظ بارتياح أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة سيعمل مع اليونيدو لضمان تنمية صناعية مستدامة. |