ويكيبيديا

    "سيعود بالنفع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • would benefit
        
    • will benefit
        
    • would be beneficial
        
    • of benefit
        
    • would bring benefits
        
    • would be mutually beneficial
        
    • benefit of
        
    Finalization of the negotiations would benefit all developing countries. UN فاكتمال المفاوضات سيعود بالنفع على جميع البلدان النامية.
    And a transformed Middle East would benefit the entire world by undermining the ideologies that export violence to other lands. UN وتحول الشرق الأوسط سيعود بالنفع على العالم بأكمله من خلال تقويض المذاهب التي تصدر العنف إلى البلدان الأخرى.
    Increased trade in labour-intensive products would benefit a substantial number of developing countries. UN وأن ازدياد التجارة في المنتجات التي تتطلب عمالة كثيفة سيعود بالنفع على عدد كبير من البلدان النامية.
    It is therefore in our collective interest to exercise pragmatism, flexibility and creativity for the sake of a stronger multilateral trading system that will benefit us all. UN ولذلك، فإن من مصلحتنا جميعا أن نكون واقعيين ومرنين وأن نبتكر من أجل تقوية النظام التجاري المتعدد الأطراف، وهو ما سيعود بالنفع علينا جميعا.
    We are sure that the two countries will benefit equally from the accord and that it will have a beneficial effect on future developments in the Balkans. UN ونحن واثقون بأن البلدين يستفيدان بنفس القدر من الاتفاق وأنه سيعود بالنفع على التطورات المستقبلية في البلقان.
    A number of delegations at that Meeting had expressed their belief that granting observer status to the Commission would be beneficial for the work of the Commission as well as that of the Meeting of States Parties. UN وقد أعرب عدد من الوفود في ذلك الاجتماع عن اعتقاده بأن منح اللجنة مركز المراقب سيعود بالنفع على أعمال اللجنة واجتماع الدول الأطراف على حد سواء.
    i thought the two of you could understand how being in the same class would benefit you both. Open Subtitles لقد ظننت أنكما ستفهمان كيف أن الوجو د في نفس الصف سيعود بالنفع على كليكما
    The primary consideration should be whether granting such status would benefit the United Nations and promote the purposes and principles set out in its Charter. UN ورأى أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الأول لمعرفة ما إذا كان منح هذا المركز سيعود بالنفع على الأمم المتحدة، ويعزز المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاقها.
    A redistribution of the ICT framework within the Secretariat would benefit all actors, including United Nations staff, Member States and end-users worldwide. UN وإعادة توزيع إطار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في نطاق الأمانة العامة سيعود بالنفع على جميع الأطراف، ومن ضمنهم موظفو الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمستعملون النهائيون في جميع أنحاء العالم.
    The effectiveness of the United Nations system in meeting the development challenge would benefit from their willingness to take into account the UNDAF analysis. UN وأضاف أن استعداد هذه المؤسسات ﻷخذ تحليل أطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بعين الاعتبار سيعود بالنفع على منظومة اﻷمم المتحدة من حيث فعاليتها في مواجهة تحدي التنمية.
    The effectiveness of the United Nations system in meeting the development challenge would benefit from their willingness to take into account the UNDAF analysis. UN وأضاف أن استعداد هذه المؤسسات ﻷخذ تحليل أطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بعين الاعتبار سيعود بالنفع على منظومة اﻷمم المتحدة من حيث فعاليتها في مواجهة تحدي التنمية.
    He praised the work of UNCITRAL which had culminated in the elaboration of the draft; the instrument would benefit both developing and developed States and guide them in their efforts to update national legislation and practice in the field. UN واثنى على عمل اللجنة الذي كلل بصياغة مشروع وصفه بأنه سيعود بالنفع على الدول المتقدمة النمو منها والنامية على حد سواء، حيث سيوجه جهودها لتحديث الممارسات والتشريعات الوطنية في هذا الميدان.
    The representative of Ukraine stressed that it was important to preserve the partnership between participants and that while considering the mandate of the working group all interested parties could provide their comments, further constructive dialogue would benefit all. UN وأكد ممثل أوكرانيا على أهمية الحفاظ على الشراكة بين المشتركين وأنه يمكن لجميع اﻷطراف المهتمة لدى النظر في ولاية الفريق العامل أن تبدي تعليقاتها وعلى أن مواصلة الحوار البناء سيعود بالنفع على الجميع.
    We believe that its accession will benefit all the island's inhabitants. UN ونرى أن انضمامها سيعود بالنفع علـــى جميع سكان الجزيرة.
    South Africa will play a valuable role that will benefit all its partners if it receives the appropriate assistance to that end. UN ستؤدي جنوب افريقيا دورا قيما فيما سيعود بالنفع على جميع شركائها إذا تلقت المساعدة الملائمة تحقيقا لهذا الغرض.
    This will benefit women who are facing criminal charges, and will also benefit all recipients of family legal aid, the majority of whom are women. UN وسيعود هذا بالنفع على النساء اللاتي يواجهن تهما جنائية، كما سيعود بالنفع على جميع الحاصلين على المعونة القانونية الأسرية، وأغلبيتهم من النساء.
    Cooperation in strengthening local, national and regional capacities in the areas of emergency response, disaster risk reduction and disaster preparedness will benefit all. UN والتعاون لتعزيز القدرات المحلية والوطنية والإقليمية في مجالات الاستجابة في حالات الطوارئ و الحد من أخطار الكوارث والتأهب لها سيعود بالنفع على الجميع.
    25. Welcoming the appointment of Mr. McNee, he expressed confidence that his new role would be beneficial both for the work of the Peacebuilding Commission and for the people of Sierra Leone. UN 25 - ورحب بتعيين السيد ماكني معربا عن ثقته في أن دوره الجديد سيعود بالنفع على عمل لجنة بناء السلام وكذلك على شعب سيراليون.
    37. Some delegations stated that improvements in eco-efficiency would be beneficial to all countries and that action to promote cleaner production and eco-efficiency should be intensified, but that there might be some negative side effects for countries with a high economic dependence on exports of natural resources. UN ٧٣ - وذكرت بعض الوفود أن إدخال تحسينات على الفعالية اﻹيكولوجية سيعود بالنفع على جميع البلدان وأنه ينبغي اتخاذ تدابير لتشجيع اﻹنتاج اﻷقل تلويثا والفعالية اﻹيكولوجية، غير أنه قد تكون ثمة آثار سلبية تنعكس على البلدان التي تعتمد من الناحية الاقتصادية على صادرات الموارد الطبيعية.
    Convinced that strengthening cooperation between the United Nations and a group of friends encompassing the Spanish-speaking countries will be of benefit to the ideals, purposes and principles of the United Nations and the general welfare of peoples, UN واقتناعاً منهم بأن تعزيز سبل التعاون بين الأمم المتحدة ومجموعة أصدقاءٍ تضم البلدان الناطقة بالإسبانية سيعود بالنفع على مُثل الأمم المتحدة العليا ومقاصدها ومبادئها وعلى رفاه الشعوب بوجه عام،
    40. One conclusion that may be drawn from the consultation is that further direct contacts between specific United Nations organizations and indigenous people would bring benefits to both parties. UN ٤٠ - إحدى النتائج التي يمكن استخلاصها من المشاورات هي أن اجراء المزيد من الاتصالات المباشرة بين منظمات معينة في اﻷمم المتحدة والسكان اﻷصليين سيعود بالنفع على الطرفين.
    Combining the strengths of these respective processes would be mutually beneficial. UN وإن الجمع بين مَواطن القوة في كل من هاتين العمليتين سيعود بالنفع على كلتيهما.
    At the same time, Ethiopia and Eritrea will have to come to terms with the fact that they are destined by geography to remain neighbours, and that normalization of relations, while difficult, will be to the great benefit of both countries and their peoples. UN ويتعيّن على إثيوبيا وإريتريا في الوقت نفسه أن تسلّما بأواصر الجوار التي تجعل منها الجغرافيا أمرا محتوما وبأن تطبيع العلاقات، بالرغم من صعوبته، سيعود بالنفع الكثير على البلدين وشعبيهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد