ويكيبيديا

    "سيقوض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • would undermine
        
    • will undermine
        
    • undermine the
        
    • would be to undermine
        
    • undermining
        
    • would defeat
        
    • would significantly undermine
        
    The proposed amendment would undermine accountability for the serious violations documented by the Commission and thus set a damaging precedent. UN وقالت المتحدثة إن التعديل المقترح سيقوض مبدأ المساءلة عن الانتهاكات الخطيرة التي وثقتها اللجنة ويشكل بذلك سابقة ضارة.
    Such conduct, if permitted, would undermine the entire human rights system. UN وهذا السلوك، إذا سمح به، سيقوض نظام حقوق الإنسان بكامله.
    That would undermine the establishment of initial peace and inevitably create impediments to achieving sustainable peace. UN إذ أن ذلك سيقوض إرساء السلام الأولي وسيضع العقبات أمام تحقيق السلام المستدام.
    The threat of weapons in outer space will undermine global stability. UN إن خطر وضع أسلحة في الفضاء الخارجي سيقوض الاستقرار العالمي.
    We all have to be aware that any further delay in Security Council reform will undermine the credibility of that body, whereas the willingness to reach a compromise must be an imperative. UN وحيث أن الرغبة في التوصل إلى حل وسط ينبغي أن تكون حتمية، علينا أن ندرك جميعنا أن أي مزيد من التأخير في إصلاح مجلس الأمن سيقوض مصداقية ذلك الجهاز.
    Any effort to bypass this machinery would undermine consensus and legitimacy. UN وأي جهد لتجاوز هذه الآلية سيقوض توافق الآراء والمشروعية.
    Disregard for key provisions of the Code would undermine its viability and functioning. UN إن تجاهل الأحكام الرئيسية لهذه المدونة سيقوض بقائها وعملها.
    Continued violence would undermine what has been achieved by the humanitarian operation to date. UN إن تواصل أعمال العنف سيقوض ما حققته العمليات اﻹنسانية حتى اﻵن.
    It was important for Member States to meet their financial obligations; failure to pay would undermine the Organization's ability to reform. UN وقال إن من المهم أن تفي الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المالية ﻷن اﻹخفاق في السداد سيقوض قدرة المنظمة على اﻹصلاح.
    The Mission's success hinged on the provision of adequate resources, and a reduced budget would undermine UNAMID before it even deployed. UN وقال إن نجاح البعثة يعتمد على توفير الموارد الكافية، وإن تخفيض الميزانية سيقوض البعثة المختلطة حتى قبل أن تنشر.
    Imposing further restrictions on AHD would undermine their military utilities. UN وفرض المزيد من القيود على أجهزة منع المناولة سيقوض منافعها العسكرية.
    On the contrary, it would undermine the representative character of the Assembly and erode the legitimacy of its decisions. UN بل على العكس من ذلك، سيقوض الطابع التمثيلي للجمعية ويضعف شرعية قراراتها.
    Disinclination will undermine and discredit the nonproliferation regime. UN والعزوف سيقوض نظام عدم الانتشار ويحط من شأنه.
    First, it will undermine global strategic balance and stability and threaten international peace and security. UN أولاً، إن هذا النظام سيقوض التوازن الاستراتيجي والاستقرار العالميين ويهدد السلم والأمن الدوليين.
    All of which will undermine the forests' ability to provide the jobs and revenue mentioned above. UN وكل هذا سيقوض قدرة الغابات حتى على توفير فرص العمل والإيرادات المذكورة أعلاه.
    The United Kingdom does not consider that standing back from the elaboration of a convention at this point will undermine the authority and importance of the Commission's contribution to the topic. UN ولا تعتبر المملكة المتحدة أن تجنب صياغة اتفاقية في هذه المرحلة سيقوض مرجعية وأهمية مساهمة اللجنة في الموضوع.
    It is my delegation's view that this procedure will undermine the political and moral authority of any report prepared by such a panel of experts. UN ويرى وفد بلدي أن هذا اﻹجراء سيقوض السلطة السياسية والمعنوية ﻷي تقرير يعده فريق خبراء من هذا القبيل.
    However, failure to enforce the arms embargo will gravely undermine the prospects for progress on any and all of these fronts. A. Security sector UN غير أن عدم التمكن من إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة سيقوض بشدة آفاق التقدم على جميع هذه الجبهات أو أي منها.
    For the General Assembly to remain silent would be to undermine its own credibility. UN وأنه إذا التزمت الجمعية العامة الصمت فإن ذلك سيقوض مصداقيتها.
    Vice-President Taha asked the Council to recognize tangible progress made by the Government to improve the situation in Darfur, stating that negative attitudes from the international community would lead to negative consequences, undermining the Government and encouraging the rebels to continue acting as spoilers. UN وطلب نائب الرئيس طه إلى المجلس الاعتراف بالتقدم الملموس الذي أحرزته الحكومة في سعيها لتحسين الحالة في دارفور، وذكر أن تبني المجتمع الدولي مواقف سلبية سيؤدي إلى عواقب غير محمودة، مما سيقوض الحكومة ويشجع المتمردين على مواصلة أعمال التخريب.
    Failure to adhere to either of those principles would defeat the purpose of the mission. UN فالفشل في التقيد بأيٍ من هذين المبدأين سيقوض الغرض من البعثة.
    Withdrawal of any State from the Treaty would significantly undermine the universality of the NPT and the confidence of the States Parties in the international nuclear non-proliferation regime based on the NPT. UN وانسحاب أي دولة من المعاهدة سيقوض على نحو خطير عالمية شمول المعاهدة وثقة الدول الأطراف في النظام الدولي لعدم الانتشار النووي المستند إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد