ويكيبيديا

    "سيكون قادرا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will be able
        
    • would be able
        
    • would only ever be able
        
    • 'll be able
        
    • will be capable
        
    I am sure, however, that the international community will be able to find a solution -- a solution that is not and cannot be purely military. UN غير أني على ثقة من أن المجتمع الدولي سيكون قادرا على إيجاد حل لها، حل ليس عسكريا تماما ولا يمكن أن يكون كذلك.
    I am sure he will be able to run a major forensic lab such as this one. Open Subtitles أنا واثق من انه سيكون قادرا على تشغيل مختبر الطب الشرعي كبير مثل هذه واحدة.
    No man will be able to resist your charm. Open Subtitles ولا اي لرجل سيكون قادرا على مقاومة سحرك.
    You know, when we spoke to Sam Poteet, he said that no one would be able to protect Tyler once the army mobilized. Open Subtitles تعلم , عندما تحدثنا إلى سام بوتيت لقد قال بأنه لا أحد سيكون قادرا ٌعلى حماية تايلر يوما ًمن حشد الجيش
    We would be able to see it if it wasn't for all these storm clouds and all these ashes. Open Subtitles نحن سيكون قادرا على رؤية ذلك إذا لم يكن ل كل هذه الغيوم العاصفة وكل هذه رماد.
    This is no doubt a challenging task, but we are confident that the international community will be able to live up to that challenge and address the issue, which is inflicting so much human tragedy worldwide. UN وهذه مهمة تنطوي على تحديات بلا شك، ولكننا على ثقة بأن المجتمع الدولي سيكون قادرا على الارتقاء إلى مستوى هذا التحدي ومعالجة المسألة التي تسبب الكثير من المآسي البشرية في جميع أنحاء العالم.
    UNIDIR is confident that with this effort the Institute will be able to grow in a sustainable manner and bolster its ability to fulfil its mandate. UN والمعهد على ثقة بأنه ببذل هذه الجهود، سيكون قادرا على النمو بطريقة مستدامة وعلى تعزيز قدراته للوفاء بولايته.
    It remains uncertain whether the Liberian security sector will be able to sustain security once UNMIL has withdrawn. UN ولا يزال من غير المؤكد أن القطاع الأمني الليبري سيكون قادرا على الحفاظ على الأمن فور انسحاب قوات البعثة.
    The people of Côte d'Ivoire, we are sure, will be able to persevere in their choice of peace and national reconciliation. UN ونحن موقنون من أن شعب كوت ديفوار سيكون قادرا على المثابرة في اختياره للسلام والمصالحة الوطنية.
    I am confident that given his wisdom, experience and diplomatic skill, he will be able to steer the proceedings of this session to a successful conclusion. UN إنني واثق بأنه بحكمته وخبرته ومهاراته الدبلوماسية، سيكون قادرا على قيادة هذه الدورة إلى نتيجة ناجحة.
    I am confident that under your guidance the CD will be able to meet the challenges we have been considering since quite a long time. UN وانني على ثقة من أن مؤتمر نزع السلاح سيكون قادرا بقيادتكم على مواجهة التحديات التي نتعرض لها منذ وقت طويل.
    I doubt Kevin will be able to give us much of a description if he wakes up. Open Subtitles بدون شك كيفين سيكون قادرا على اعطائنا الكثير من وصف اذا استيقظ
    She got a bit singed, but she was going in feet first, so no one will be able to tell with her shoes on. Open Subtitles انها حصلت على وقع بعض الشيء، لكنها قد ذهبت لذلك لا أحد سيكون قادرا على معرفة الحذاء
    And by that time, nobody will be able to stop us. Open Subtitles وبحلول ذلك الوقت، لا أحد سيكون قادرا على منعنا.
    Neil said his sister's boyfriend will be able to fix it. Open Subtitles يقول نيل أن صديق أخته سيكون قادرا على إصلاحها0
    A stable Somalia would be able to patrol its ports and territorial waters and contain piracy. UN وعندما يصبح الصومال مستقرا سيكون قادرا على مراقبة موانئه ومياهه الإقليمية واحتواء القرصنة.
    The Committee was informed that the analysis showed that UNFPA would be able to absorb the resulting changes within the proposed budget. UN وأُبلغت اللجنة أن التحليل أظهر أن الصندوق سيكون قادرا على استيعاب التغيرات الناجمة عن ذلك ضمن الميزانية المقترحة.
    The delegation was not convinced that the new structure would be able to solve all the problems. UN وأعرب عن عدم اقتناع الوفد بأن الهيكل الجديد سيكون قادرا على حل جميع المشاكل.
    The Government trusted that URNG would be able to control and eliminate such events. UN والحكومة على ثقة من أن الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي سيكون قادرا على السيطرة على هذه اﻷحداث والقضاء عليها.
    Lin, nobody would be able to hear the performance over your constant coughing. Open Subtitles لين، لا أحد سيكون قادرا على سماع الأداء على السعال المستمر.
    It was felt that this technological concept would only ever be able to confirm that the measured attributes are consistent with the presence of a nuclear weapon, but would not be able to provide a definitive identification. UN وكان هناك شعور بأن هذا المفهوم التكنولوجي سيكون قادرا على التثبت من أن الخصائص المقيسة متفقة مع وجود سلاح نووي، ولكنها لن تستطيع تقديم تحديد قطعي لنوعه.
    And he'll be able to figure it out and get us in? Open Subtitles و هو سيكون قادرا على التعرف عليها و يُمَكِنُنَا من الدخول؟
    In addition, BILTEN engineers are working on an X-band transmitter that will be capable of downloading data at a rate of 100 Mbytes/second as a research project. UN واضافة إلى ذلك، يعمل مهندسو المعهد على تصميم جهاز ارسال على نطاق الترددات السينية، بصفة مشروع بحثي، سيكون قادرا على تفريغ البيانات بمعدل 100 ميغابايت في الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد