ويكيبيديا

    "سيكون له أثر إيجابي على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • would positively impact on
        
    • would have a positive impact on
        
    • will have a positive impact on
        
    • would have a positive effect on the
        
    • will have a positive effect on
        
    Mindful that reduction of tensions brought about by a change in nuclear doctrines would positively impact on international peace and security and improve the conditions for the further reduction and the elimination of nuclear weapons, UN وإذ تضع نصب عينيها أن الحد من التوترات الناجم عن تغير المذاهب النووية سيكون له أثر إيجابي على السلم واﻷمن الدوليين وسيوفر ظروفا أفضل ﻹجراء مزيد من الخفض لﻷسلحة النووية وإزالتها،
    Therefore, progress made towards a lasting peace in the Middle East would have a positive impact on many other problems. UN ولذلك، فإن إحراز تقدم نحو سلام دائم في الشرق الأوسط سيكون له أثر إيجابي على مشاكل عديدة أخرى.
    Further State practice and development on State responsibility would have a positive impact on the work on diplomatic protection. UN وإن مواصلة المناقشة بشأن ممارسات الدول وتطوير المواد المتعلقة بمسؤولية الدول سيكون له أثر إيجابي على الأعمال المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    35. Substantial investment is proceeding in the energy sector, which will have a positive impact on Mozambique’s economy. UN ٣٥ - استمر الاستثمار الضخم في قطاع الطاقة الذي سيكون له أثر إيجابي على اقتصاد موزامبيق.
    They believed that progress in the Abuja talks would have a positive effect on the overall peace not only in Darfur, but also in the whole of the Sudan. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأن إحراز تقدم في محادثات أبوجا سيكون له أثر إيجابي على السلام عموما ليس في دارفور فحسب، وإنما في كامل أنحاء السودان أيضا.
    An opinion was also voiced that meeting the development needs of Darfur and ensuring equitable access by the communities to natural resources would have a positive impact on the security situation. UN وأُعِرب أيضا عن رأي مفاده أن تلبية احتياجات التنمية في دارفور وضمان استفادة المجتمعات المحلية من الموارد الطبيعية بصورة عادلة سيكون له أثر إيجابي على الوضع الأمني.
    The team appealed to the Council to urge the parties to reach a political agreement that would have a positive impact on humanitarian aspects and development. UN وناشد الفريق المجلس أن يحث الطرفين على التوصل إلى اتفاق سياسي، وهو اتفاق سيكون له أثر إيجابي على الجوانب الإنسانية والتنمية.
    It considered that its focus in critical areas such as education, health and gender equality would have a positive impact on human rights, and it made a number of recommendations. UN ورأت أن تركيزها على مجالات هامة مثل التعليم والصحة والمساواة بين الجنسين سيكون له أثر إيجابي على حقوق الإنسان، وقدمت عدداً من التوصيات.
    We agree with the Secretary-General's assessment that to move forward on the basis of the six Presidents' proposal " would have a positive impact on the international security atmosphere " and " would demonstrate to the international community at large that the security challenges before us are not overwhelming, but can be addressed collectively " (CD/PV.1701, p. 2). UN ونتفق مع الأمين العام في تقييمه القائل بأن التحرك إلى الأمام على أساس اقتراح الرؤساء الستة سيكون له أثر إيجابي على الجو الأمني، وسيبرهن للمجتمع الدولي بأسره على أن التحديات الأمنية التي نواجهها ليست قاهرة، وإنما يمكن التصدي لها بطريقة جماعية.
    That peace endeavour, in which several African heads of State have been personally involved, will have a positive impact on the continent's stability. UN وسعي السلام الذي يشارك فيه بصفة شخصية عديد من رؤساء الدول الأفارقة سيكون له أثر إيجابي على استقرار القارة.
    The training of members of the local committees will further strengthen the internal control mechanism at peacekeeping missions, which will have a positive impact on overall procurement activities at the missions. UN وسيزيد تدريب أعضاء اللجان المحلية من تعزيز آلية المراقبة الداخلية في بعثات حفظ السلام، مما سيكون له أثر إيجابي على أنشطة المشتريات بشكل عام في البعثات.
    We are confident that the establishment of the African Union will have a positive impact on the present and future of that continent and on solving the urgent problems it faces. UN ونعبر عن ثقتنا بأن إعلان قيام الاتحاد الأفريقي سيكون له أثر إيجابي على حاضر ومستقبل هذه القارة، وحل المشاكل الملحّة التي تواجهها.
    Tunisia believed that Kuwait's endeavour to achieve a balance between the rights of women and family harmony would have a positive effect on the further development of society. UN وعبّرت تونس عن اعتقادها بأن سعي الكويت إلى تحقيق توازنٍ بين حقوق المرأة والانسجام الأسري سيكون له أثر إيجابي على زيادة إنماء المجتمع.
    Hence, being able to support countries in their efforts to improve international cooperation will have a positive effect on the ability of States parties to fully implement the asset recovery provisions of the Convention. UN وبالتالي، فإنَّ القدرة على دعم البلدان في جهودها الرامية إلى تحسين التعاون الدولي سيكون له أثر إيجابي على قدرة الدول الأطراف على تنفيذ أحكام استرداد الموجودات في الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد