That programme would be useful in assisting the Conference of the Parties in taking an informed decision on a possible review mechanism. | UN | وقالوا إنّ ذلك البرنامج سيكون مفيدا في مساعدة مؤتمر الأطراف على اتخاذ قرار مستنير بشأن آلية الاستعراض المحتملة. |
That handbook would be useful in designing passivation, re-orbiting and other debris mitigation activities. | UN | وأفيد بأن ذلك الكتيّب سيكون مفيدا في تصميم أنشطة التخميل والنقل إلى مدار آخر وغيرها من أنشطة تخفيف الحطام. |
The total or partial confiscation of property as one of the optional penalties would be useful in many cases. | UN | ومصادرة اﻷموال كليا أو جزئيا كعقوبة من العقوبات الاختيارية سيكون مفيدا في كثير من الحالات. |
The report further views a European Union common approach to public procurement drawing on good examples to establish common references and procedures that all countries can follow will be useful in this context. | UN | ويرى التقرير كذلك أن اتباع نهج مشترك في الاتحاد الأوروبي إزاء المشتريات العامة يستند إلى أمثلة جيدة لوضع مراجع وإجراءات مشتركة يمكن لجميع البلدان أن تتبعها سيكون مفيدا في هذا السياق. |
Such a form of output would be helpful in generating greater stability and security in international relations. | UN | إن هذا الشكل النهائي سيكون مفيدا في تحقيق مزيد من الاستقرار واﻷمن في العلاقات الدولية. |
We trust that the establishment of a new, effective system of information exchange on terrorism will be helpful in preventing the spread of this scourge. | UN | إننا نثق بأن إنشاء نظام تبادل معلومات جديد وفعال حول الإرهاب سيكون مفيدا في منع انتشار هذه الآفة. |
A high-level conference under the aegis of the United Nations would be useful in helping the international community to respond to terrorism and might also lead to a consensus on its definition. | UN | وقالت إن عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة سيكون مفيدا في مساعدة المجتمع الدولي على الاستجابة للإرهاب وقد يؤدي إلى توافق في الآراء بشأن تعريفه. |
A generic list of examples, such as that provided in the United Nations Register of Conventional Arms, would be useful in providing guidance, but it should be made clear that this is indicative only. | UN | ووضع قائمة عامة للأمثلة، مثل القائمة التي قُدمت في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، سيكون مفيدا في توفير توجيهات، غير أنه ينبغي توضيح أن تلك القائمة لا تعدو أن تكون قائمة إرشادية. |
Meanwhile, the Senate felt that the holding of an inter-institutional meeting, including the Government and its military leadership and Senate and National Assembly members, would be useful in ensuring a concerted and unified Government approach regarding the situation in the Kivus. | UN | وفي غضون ذلك، رأى مجلس الشيوخ أن عقد اجتماع فيما بين المؤسسات، يضم الحكومة والقيادة العسكرية ومجلس الشيوخ وأعضاء الجمعية الوطنية، سيكون مفيدا في ضمان اتباع نهج متناسق وموحد من جانب الحكومة بشأن الوضع في محافظتي كيفو. |
It was suggested that the establishment of appropriate and adequately financed permanent mechanisms within the United Nations system would be useful in finding a solution with respect to addressing the special economic problems of third States. | UN | وأشار البعض إلى أن إنشاء آليات دائمة مناسبة لديها ما يكفي من التمويل داخل منظومة اﻷمم المتحدة سيكون مفيدا في إيجاد حل فيما يتعلق بمعالجة المشاكل الاقتصادية الاستثنائية للدول الثالثة. |
The Meeting agreed that such a forum should not be seen as an additional inter-agency coordination mechanism and that the forum would be useful in that it would increase the visibility of activities of the organizations of the United Nations system in the Subcommittee. | UN | واتفق الاجتماع على أن مثل هذا الملتقى لا يعتبر آلية اضافية من آليات التنسيق المشترك بين الوكالات وأن هذا الملتقى سيكون مفيدا في أنه سيعمل على زيادة وضوح الأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في اللجنة الفرعية. |
Finally, she asked if there was a central registry for marriages and births, which would be useful in tracking the observance of the minimum age of marriage. | UN | وفي ختام كلمتها استفسرت عما إذا كان هناك سجل مركزي لتسجيل عقود الزواج والمواليد مما سيكون مفيدا في تتبع مدى الالتزام بالحد الأدنى لسن الزواج. |
Another delegation requested an overview of the number and level of staff for headquarters and field offices. This would be useful in the future to allow the Board to have a strategic discussion on how UNICEF appropriated resources within the MTSP priorities. | UN | وطلب وفد آخر إجراء استعراض عام لعدد ومستوى الموظفين في المقر والمكاتب الميدانية، قائلا إن هذا سيكون مفيدا في المستقبل حيث يتيح للمجلس إجراء مناقشة استراتيجية عن كيفية توزيع موارد اليونيسيف في إطار أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Convinced that supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime with an international instrument against the smuggling of migrants by land, sea and air will be useful in preventing and combating that crime, | UN | واقتناعا منها بأن تكميل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بصك دولي لمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، سيكون مفيدا في منع تلك الجريمة ومكافحتها، |
It is believed that such cooperation will help to identify possible gaps in national legislation and that the exchange of experiences will be useful in proposing measures to the Government of Croatia designed to further the implementation of international humanitarian law. | UN | ويعتقد أن التعاون سيساعد على تعيين الفجوات الممكنة في التشريعات الوطنية وأن تبادل الخبرات سيكون مفيدا في اقتراح تدابير على الحكومة الكرواتية ترمي إلى تعزيز تنفيذ القانون الإنساني الدولي. |
I am convinced that his varied experience will be useful in resolving problems that he will confront and in defending the interests of the Secretariat and of the entire staff of this world Organization. | UN | وإنني مقتنع بأن ما يتحلى به من خبرة متنوعة سيكون مفيدا في حل المشاكل التي سيواجهها وفي الدفاع عن مصالح اﻷمانة العامة وجميع موظفي هذه المنظمة العالمية. |
It was pointed out that the more active participation and involvement of regional organizations would be helpful in that regard. | UN | وأُشير إلى أن مشاركة المنظمات الإقليمية وانخراطها بصورة أكثر نشاطا سيكون مفيدا في هذا الصدد. |
A change in title would be helpful in that respect. | UN | وتغيير العنوان سيكون مفيدا في هذا الصدد. |
To that end, along with several other Pacific countries, we have asked the Secretary-General to help us by establishing United Nations representation in Palau to assist our people in accessing the international institutions, which will be helpful in our drive for economic and social independence. | UN | ومن أجل ذلك، وإلى جانب عدة بلدان أخرى في المحيط الهادئ، طلبنا إلى الأمين العام أن يساعدنا من خلال إقامة تمثيل للأمم المتحدة في بالاو لمساعدة شعبنا على الوصول إلى المؤسسات الدولية، وهو ما سيكون مفيدا في سعينا إلى الاستقلال الاقتصادي. |
The JIU recommendation on highlighting good practices identified by oversight bodies would be useful for confidence-building. | UN | وأشار إلى أن توصية وحدة التفتيش المشتركة بشأن التشديد على الممارسات السليمة التي تحددها هيئات المراقبة سيكون مفيدا في عملية بناء الثقة. |
It was of the view that the Agreement would be of benefit in unifying standards relating to fishery activities on the high seas and help to strengthen international fishery cooperation and enhance the conservation and effective management of fisheries resources. | UN | وهي ترى أن الاتفاق سيكون مفيدا في توحيد المقاييس المتصلة بأنشطة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار وسوف يساعد في تعزيز التعاون الدولي في مجال مصائد اﻷسماك ويدعم حفظ موارد مصائد اﻷسماك وإدارتها الفعالة. |
46. Brazil attached great importance to the International Decade for People of African Descent and believed that the programme of activities would be instrumental in raising awareness and combating prejudice, intolerance and racism. | UN | 46 - وأضاف أن البرازيل تعلق أهمية كبيرة على العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي، وتؤمن بأن برنامج الأنشطة سيكون مفيدا في التوعية ومكافحة التحيز والتعصب والعنصرية. |