Specific initiatives are built around awareness-raising, training, institution- and capacity-building, in particular the establishment of financial intelligence units. | UN | وتُتخذ مبادرات محددة قوامها إذكاء الوعي والتدريب وبناء المؤسسات والقدرات، لا سيما إنشاء وحدات استخبارات مالية. |
It also takes note of the efforts made to improve data collection and in particular the establishment of the National System of Information on Migration. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالجهود المبذولة لتحسين جمع البيانات ولا سيما إنشاء النظام الوطني لمعلومات الهجرة. |
It also takes note of the efforts made to improve data collection and in particular the establishment of the National System of Information on Migration. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالجهود المبذولة لتحسين جمع البيانات ولا سيما إنشاء النظام الوطني لمعلومات الهجرة. |
It also welcomed the measures taken, in particular the creation of a national anti-corruption commission, and joined the concerns regarding torture in prisons. | UN | كما رحب بالتدابير المتخذة، ولا سيما إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد، وشارك في الإعراب عن القلق بشأن التعذيب الممارس في السجون. |
76. Belgium welcomed the progress made in the security sector, in particular the establishment of the Office of National Security. | UN | 76 - وأعرب عن ترحيب بلجيكا بالتقدم المحرز في القطاع الأمني، و لا سيما إنشاء مكتب الأمن القومي. |
76. Belgium welcomed the progress made in the security sector, in particular the establishment of the Office of National Security. | UN | 76 - وأعرب عن ترحيب بلجيكا بالتقدم المحرز في القطاع الأمني، و لا سيما إنشاء مكتب الأمن القومي. |
Taking note of the political progress made, in particular the establishment of transitional institutions, | UN | وإذ نلاحظ أوجه التقدم المحرز على المستوى السياسي، ولا سيما إنشاء مؤسسات الانتقال، |
Urgent action was called for, in particular the establishment of a United Nations human rights monitoring mechanism. | UN | والحاجة تدعو إلى عمل عاجل، لا سيما إنشاء آلية تابعة للأمم المتحدة تقوم برصد حالة حقوق الإنسان. |
It is clear that certain procedural matters are of great importance, in particular the establishment of working groups. | UN | ولبعض المسائل الإجرائية بالتأكيد أهمية القصوى، ولا سيما إنشاء الأفرقة العاملة. |
It welcomed progress on sectoral issues, in particular the establishment of the intergovernmental panel on forests. | UN | كما يرحب بالتقدم المحرز في المسائل القطاعية، لا سيما إنشاء الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
Organization of 6 high-level consultations with the signatory parties to facilitate the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur and any subsequent agreements, in particular the establishment and functioning of the transitional government institutions envisaged in the agreement | UN | تنظيم 6 مشاورات رفيعة المستوى مع الأطراف الموقعة من أجل تيسير تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور وأي اتفاقات لاحقة، ولا سيما إنشاء وتشغيل مؤسسات الحكومة الانتقالية المتوخاة في الاتفاق |
The resolution also reflected recent developments within the Organization, in particular the establishment of a United Nations network on racial discrimination and the protection of minorities. | UN | وتنعكس في القرار أيضا التطوّرات الحديثة داخل المنظمة، ولا سيما إنشاء شبكة للأمم المتحدة معنية بالتمييز العنصري وحماية الأقليّات. |
We commend all efforts in this regard, in particular the establishment of the King Abdullah Bin Abdulaziz International Centre for Interreligious and Intercultural Dialogue (KAICID) in Vienna; | UN | ونثني على جميع الجهود المبذولة في هذا الصدد، ولا سيما إنشاء مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا؛ |
The United Kingdom welcomed the work undertaken in tackling domestic violence, in particular the establishment of the Domestic Violence Unit and the safe house for women. | UN | ورحبت المملكة المتحدة بالعمل المضطلع به للتصدي للعنف المنزلي، ولا سيما إنشاء وحدة معنية بالعنف المنزلي ودار آمنة للنساء. |
61. Mexico recognized efforts made to address the past, in particular the establishment of the Truth and Reconciliation Commission. | UN | 61- ونوهت المكسيك بالجهود المبذولة لمعالجة أخطاء الماضي، ولا سيما إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة. |
The Commission reported on specific activities on the ground, in particular the establishment of the first justice and security regional hubs with funding from the Peacebuilding Fund. | UN | وقدمت اللجنة تقارير عن أنشطة محددة على أرض الواقع، ولا سيما إنشاء المراكز الإقليمية الأولى المعنية بالعدالة والأمن، بتمويل من صندوق بناء السلام. |
Stressing the importance of taking confidence-building measures, in particular the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, in order to enhance peace and security in the region and to consolidate the global nonproliferation regime, | UN | وإذ تؤكد أهمية اتخاذ تدابير لبناء الثقة، ولا سيما إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، تعزيزا للسلام والأمن في المنطقة وتوطيدا لنظام عدم الانتشار العالمي، |
The President agreed with the need to ensure their earliest implementation, in particular the creation of a national economic and social council. | UN | ووافق الرئيس على ضرورة تنفيذها في أقرب وقت ممكن، ولا سيما إنشاء مجلس اقتصادي واجتماعي وطني. |
Specific initiatives have been taken related to awareness-raising, training, and institution- and capacity-building, in particular the setting up of financial intelligence units. | UN | وقد اتُّخذت مبادرات محددة في مجال التوعية والتدريب وبناء المؤسسات وبناء القدرات، ولا سيما إنشاء وحدات للاستخبارات المالية. |
Bulgaria appreciated measures taken in the area of trafficking, particularly the establishment of an intergovernmental working group. | UN | وأعربت بلغاريا عن تقديرها للتدابير المتخذة في مجال الاتجار، ولا سيما إنشاء فريق عامل حكومي دولي. |
UNICRI has also been invited to work on a similar project related to coloured gemstones, in particular to establish a mechanism for their traceability and certification of origin, and to address the involvement of organized crime in the supply chain. | UN | ودُعِيَ المعهد أيضاً إلى العمل على وضع مشروع مماثل بشأن الأحجار الكريمة الملوَّنة، ولا سيما إنشاء آلية تمكِّن من اقتفاء أثرها والمصادقة على منشئها، وإلى تناول ضلوع الجريمة المنظَّمة في سلسلة التوريد. |