ويكيبيديا

    "سيما الحق في الحياة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • particular the right to life
        
    • notably the right to life
        
    • foremost the right to life
        
    Because of its damaging effects, the economic embargo constituted a grave violation of fundamental human rights, in particular the right to life. UN والحظر الاقتصادي يشكﱢل، بما له من آثار مدمرة، انتهاكا جسيما للحقوق اﻷساسية للفرد، ولا سيما الحق في الحياة.
    Terrorism was a flagrant violation of international law, including humanitarian and human rights law, in particular the right to life. UN فالإرهاب يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في الحياة.
    The duty also accorded with the obligation of States to respect, protect, and fulfil human rights, in particular the right to life. UN ويتماشى الواجب أيضا مع التزام الدول باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها، ولا سيما الحق في الحياة.
    Terrorism was a flagrant violation of international law, including humanitarian and human rights law, in particular the right to life. UN فالإرهاب يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، ولا سيما الحق في الحياة.
    He hopes that this Agreement will contribute significantly to the observance of human rights in Zaire, and notably the right to life. UN ويعرب المقرر الخاص عن أمله في أن يساهم هذا الاتفاق بصورة فعالة في احترام حقوق اﻹنسان في زائير، ولا سيما الحق في الحياة.
    The violent attack against peaceful demonstrators is surely an appalling act of violation of human rights -- first and foremost the right to life, as the most basic human right. UN ولا شك أن الهجوم العنيف على المتظاهرين المسالمين يعد انتهاكا مروعا لحقوق الإنسان، لا سيما الحق في الحياة بوصفه من أبسط حقوق الإنسان الأساسية.
    Forced development has deprived them of their human rights, in particular the right to life and the right to their own means of subsistence, two of the most fundamental of human rights. UN فالتنمية التي نُفذت بالقوة قد حرمت هذه الشعوب من حقوق اﻹنسان التي تخصها، ولا سيما الحق في الحياة والحق في سبل العيش الخاصة بها، وهما إثنان من أهم حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    The author further submits that the Criminal and Other Offences Act must be construed to give effect to the fundamental rights provisions in the Constitution, in particular the right to life. UN ويفيد صاحب البلاغ كذلك بأن قانون الجنايات والجرائم الأخرى يجب أن يُفسَّر على أنه يفعِّل أحكام الدستور المتعلِّقة بالحقوق الأساسية، لا سيما الحق في الحياة.
    The author further submits that the Criminal and Other Offences Act must be construed to give effect to the fundamental rights provisions in the Constitution, in particular the right to life. UN ويفيد صاحب البلاغ كذلك بأن قانون الجنايات والجرائم الأخرى يجب أن يُفسَّر على أنه يفعِّل أحكام الدستور المتعلِّقة بالحقوق الأساسية، لا سيما الحق في الحياة.
    Terrorism was a flagrant violation of international law, international humanitarian law and human rights, in particular the right to life. UN ومضى قائلا أن الإرهاب يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في الحياة.
    This continued recourse to arbitrary killings and injury against the unarmed Palestinians confirms the Israeli insistence on trampling human rights for the Palestinian people, in particular the right to life. UN إن هذا اللجوء المتواصل إلى عمليات القتل والجرح التعسفية ضد المدنيين الفلسطينيين العزّل إنما يؤكد إمعان السلطات اﻹسرائيلية في انتهاك حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني، ولا سيما الحق في الحياة.
    Terrorism was a flagrant violation of international law, international humanitarian law and human rights, in particular the right to life. UN وأفاد بأن الإرهاب يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في الحياة.
    International cooperation against international terrorism must be implemented within a framework of international legitimacy, full respect for the principles of international law, the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, and human rights, in particular, the right to life and due process. UN وتنادي كوبا بتعاون دولي لمكافحة الإرهاب الدولي في إطار الشرعية الدولية والاحترام المطلق لمبادئ القانون الدولي والأهداف والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والاحترام التام لحقوق الإنسان، ولا سيما الحق في الحياة وفي محاكمة عادلة.
    In 2006, CRC recommended that Mexico take all necessary measures to protect the rights of all internally displaced children, in particular the right to life, to health and to education. UN وفي عام 2006، أوصت لجنة حقوق الطفل بأن تتخذ المكسيك جميع التدابير اللازمة لحماية حقوق جميع الأطفال المشردين داخلياً، لا سيما الحق في الحياة وفي الصحة وفي التعليم(112).
    It has also been found that it is in such situations that inalienable rights are most frequently infringed - in particular the right to life and to physical integrity - and that a pattern of gross and systematic human rights violations occur in the largest number of countries. UN وقد تبين أيضا أنه في حالات من هذا القبيل يُتعدى في أكثر اﻷحيان على الحقوق غير القابلة للتصرف - ولا سيما الحق في الحياة وفي السلامة البدنية - وتحدث انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق اﻹنسان في العدد اﻷكبر من البلدان)١(.
    2. Calls upon all States to take appropriate legislative, administrative and other measures, consistent with international human rights law and their constitutional frameworks, in order to ensure that civilian acquisition, possession and use of firearms are effectively regulated with the aim of enhancing the protection of the human rights, in particular the right to life and security of person, of all; UN 2- يهيب بجميع الدول أن تتخذ ما يلزم من التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة، بما يتوافق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان ومع أطرها الدستورية، من أجل تنظيم شراء المدنيين الأسلحة النارية وحيازتهم واستخدامهم لها تنظيماً فعالاً لتعزيز حماية حقوق الإنسان للجميع، ولا سيما الحق في الحياة وفي الأمن الشخصي؛
    Calls upon all States to take appropriate legislative, administrative and other measures, consistent with international human rights law and their constitutional frameworks, in order to ensure that civilian acquisition, possession and use of firearms are effectively regulated with the aim of enhancing the protection of the human rights, in particular the right to life and security of person, of all; UN 2- يهيب بجميع الدول أن تتخذ ما يلزم من التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة، بما يتوافق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان ومع أطرها الدستورية، من أجل تنظيم شراء المدنيين الأسلحة النارية وحيازتهم واستخدامهم لها تنظيماً فعالاً لتعزيز حماية حقوق الإنسان للجميع، ولا سيما الحق في الحياة وفي الأمن الشخصي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد