ويكيبيديا

    "سيما حقهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • particular their right
        
    • particular of their right
        
    • particularly the right
        
    • particular their rights
        
    Through those interventions, the Expert Mechanism contributed to enhancing the visibility of indigenous peoples' rights, in particular their right to participate in decision-making. UN ومن خلال تلك المداخلات، ساهمت آلية الخبراء في تعزيز إبراز حقوق الشعوب الأصلية، ولا سيما حقهم في المشاركة في صنع القرار.
    Such directives impinge upon the cultural rights of individuals and communities, in particular their right to participate in cultural life and to enjoy and have access to cultural heritage, as well as their linguistic rights. UN وتنتهكك هذه التوجيهات الحقوق الثقافية للأفراد والجماعات، لا سيما حقهم في المشاركة في الحياة الثقافية والتمتع بالتراث الثقافي والوصول إليه، كما تنتهك حقوقهم اللغوية.
    31. The Agence de diffusion de droit international humanitaire en Afrique Centrale (ADDIHAC) expressed its special interest in young people, in particular their right to education. UN 31- وأعربت وكالة نشر القانون الإنساني الدولي في أفريقيا الوسطى عن اهتمامها الخاص بالشباب، ولا سيما حقهم في التعليم.
    The Committee recommends that the State party increase its efforts to ensure the equal enjoyment of economic, social and cultural rights by Arab Israeli citizens, in particular their right to work, health and education. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بزيادة جهودها لضمان تمتع المواطنين من عرب إسرائيل على قدم المساواة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما حقهم في العمل والصحة والتعليم.
    Furthermore, if mining activities in the Angeli area were to be approved on a large scale and significantly expanded by those companies to which exploitation permits have been issued, then this may constitute a violation of the authors' rights under article 27, in particular of their right to enjoy their own culture. UN وعلاوة على ذلك فإنه إذا ما تمت الموافقة على ممارسة أنشطة التعدين في منطقة أنجلي على نطاق كبير وإذا ما تم التوسع فيها إلى حد بعيد من قِبل تلك الشركات التي مُنحت تراخيص استغلال، فإن هذا يمكن أن يشكل عندها انتهاكا لحقوق مقدمي البلاغ بموجب المادة ٧٢، ولا سيما حقهم في التمتع بثقافتهم.
    The outcome of the proceedings instituted should be made public, while ensuring the anonymity of the victims, as well as the respect of their rights, in particular their right to privacy; UN وينبغي إعلان نتائج الدعاوى المرفوعة، مع ضمان عدم الكشف عن أسماء الضحايا، فضلا عن احترام حقوقهم، ولا سيما حقهم في حصانة الخصوصيات؛
    The outcome of the proceedings instituted should be made public, while ensuring the anonymity of the victims, as well as the respect of their rights, in particular their right to privacy; UN وينبغي إعلان نتائج الدعاوى المرفوعة، مع ضمان عدم الكشف عن أسماء الضحايا، فضلا عن احترام حقوقهم، ولا سيما حقهم في حصانة الخصوصيات؛
    The outcome of the proceedings instituted should be made public, while ensuring the anonymity of the victims, as well as the respect of their rights, in particular their right to privacy; UN وينبغي إعلان نتائج الدعاوى المرفوعة، مع ضمان عدم الكشف عن أسماء الضحايا، فضلا عن احترام حقوقهم، ولا سيما حقهم في حصانة الخصوصيات؛
    The draft resolution urged all States to ensure respect for the human rights of United Nations personnel, in particular their right to life, and called for security matters to be treated as an integral part of the planning for United Nations operations. UN ومشروع القرار يحث جميع الدول على أن تكفل الاحتـــرام لحقوق اﻹنسان لموظفي اﻷمم المتحدة، ولا سيما حقهم في الحياة، ويدعو إلى اعتبار المسائل اﻷمنية جزءا لا يتجزأ من التخطيط لعمليات اﻷمم المتحدة.
    The State party must guarantee the right of detainees to be treated humanely and with respect for their dignity, in particular their right to live in hygienic facilities and to have access to health care and adequate food. UN يجب على الدولة الطرف أن تضمن حق المحتجزين في الحصول على معاملة إنسانية واحترام كرامتهم، لا سيما حقهم في العيش في مرافق نظيفة وفي الحصول على الرعاية الصحية والقدر الكافي من الأغذية.
    The authors affirm that the quarrying of stone on the flank of the Etelä-Riutusvaara mountain and its transportation through their reindeer-herding territory would violate their right under article 27 of the Covenant, in particular their right to enjoy their own culture, which has traditionally been and remains essentially based on reindeer husbandry. UN ويؤكد مقـدمو الرسالة أن قطع اﻷحجار من سفح جبل أتيلا - ريتوسفارا ونقلها عبر اﻹقليم الذي يرعون فيه أيل الرنة يعتبر انتهاكا لحقهم بموجب المادة ٢٧ من العهد، ولا سيما حقهم في التمتع بثقافتهم التي كانت على الدوام ولا تزال تعتمد أساسا على تربية حيوان الرنة.
    They have decided that the consequences of listing require that individuals and entities placed on the List must have certain protections of their rights, in particular, their right to know the case against them, the right to be heard and the right to challenge the decision before an independent body. UN وقررت أن نتائج الإدراج في القوائم تتطلب أن يتاح للأفراد والهيئات الذين يدرجون في القائمة بعض أوجه الحماية لحقوقهم ولا سيما حقهم في الاطلاع على الاتهام الموجه إليهم، وحقهم في الإدلاء بأقوالهم وحق الطعن في القرار أمام هيئة مستقلة.
    Stressing the importance that the Rome Statute accords to the rights and needs of victims, in particular their right to participate in judicial proceedings and to claim reparations, and emphasizing the importance of informing and involving victims and affected communities in order to give effect to the mandate of the Court towards victims, UN وإذ تؤكد الأهمية التي يوليها نظام روما الأساسي لحقوق الضحايا واحتياجاتهم، ولا سيما حقهم في المشاركة في الإجراءات القضائية والمطالبة بجبر الضرر، وإذ تشدد على أهمية تزويد الضحايا والمجتمعات المحلية المتضررة بالمعلومات وإشراكهم من أجل تفعيل الولاية المسندة إلى المحكمة في شقها المتعلق بالضحايا،
    " By informing the public of the penal policy put into effect, the number of prosecutions and the sentences passed in cases involving the sexual exploitation of children, and by making public the outcome of the proceedings instituted, while ensuring the anonymity of the victims, as well as the full respect of their rights, in particular their right to privacy. " UN " وإعلام الجمهور بالسياسة الجنائية النافذة، وعدد المحاكمات واﻷحكام الصادرة في الحالات التي تنطوي على الاستغلال الجنسي لﻷطفال، ونشر نتائج الدعاوى المرفوعة، مع ضمان عدم الكشف عن أسماء الضحايا، فضلا عن الاحترام الكامل لحقوقهم، ولا سيما حقهم في حصانة الخصوصيات. "
    21. The Government of Namibia suggested that, in light of the proposed International Decade for People of African Descent, a target sector could be people of African descent and in particular their right to development and their economic, social and cultural rights. UN 21- واقترحت حكومة ناميبيا أن يكون القطاع المستهدف، في ضوء العقد الدولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، هو قطاع السكان المنحدرين من أصل أفريقي، ولا سيما حقهم في التنمية وحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Recalling its general comment No. 9 on the rights of children with disabilities (CRC/C/GC/2006/9) the Committee recommends that the State party ensure that children with disabilities fully enjoy their rights under the Convention, in particular their right to health, education and adequate standard of living. UN 51- وإذ تذكِّر اللجنة بتعليقها العام رقم 9 (CRC/C/GC/2006/9) بشأن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، فإنها توصي بأن تضمن الدولة الطرف تمتع الأطفال ذوي الإعاقة على نحو كامل بحقوقهم بموجب الاتفاقية، ولا سيما حقهم في الصحة والتعليم وفي مستوى معيشي لائق.
    20. The Working Group notes with concern a consistent pattern of arrest and detention of persons exercising their basic human rights, in particular their right to freedom of opinion, expression and association (see, for instance, opinions No. 22/2008, No. 36/2008, 37/2008, No. 2/2011, No. 10/2011 and No. 30/2011 of the Working Group). UN 20- ويلاحظ الفريق العامل بقلق وجود نمط ثابت من عمليات اعتقال واحتجاز الأشخاص الذين يمارسون حقوق الإنسان الأساسية المكفولة لهم، لا سيما حقهم في حرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات (انظر، مثلاً، آراء الفريق العامل رقم 22/2008، ورقم 36/2008، ورقم 37/2008، ورقم 2/2011، ورقم 10/2011، ورقم 30/2011).
    Furthermore, in its Opinion No. 42/2011 concerning Saudi Arabia, the Working Group noted with concern a consistent pattern of arrest and detention of persons exercising their basic human rights, in particular their right to freedom of opinion, expression and association. UN 23- وعلاوة على ذلك، لاحظ الفريق العامل بقلق في رأيه رقم 42/2011، وجود نمط ثابت من الاعتقال والاحتجاز لأشخاص يمارسون حقوق الإنسان الأساسية المكفولة لهم، لا سيما حقهم في حرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات.
    Furthermore, if mining activities in the Angeli area were to be approved on a large scale and significantly expanded by those companies to which exploitation permits have been issued, then this may constitute a violation of the authors' rights under article 27, in particular of their right to enjoy their own culture. UN وعلاوة على ذلك فإنه إذا ما تمت الموافقة على ممارسة أنشطة التعدين في منطقة أنجلي على نطاق كبير وإذا ما تم التوسع فيها الى حد بعيد من قِبل تلك الشركات التي مُنحت تراخيص استغلال، فإن هذا يمكن أن يشكل عندها انتهاكا لحقوق مقدمي البلاغ بموجب المادة ٧٢، ولا سيما حقهم في التمتع بثقافتهم.
    The international community is duty-bound to set such international rules for the solution of the problem of debt of developing countries which will protect the population in debtor countries and ensure respect for their basic human rights, particularly the right to development. UN وأن المجتمع الدولي ملتزم بواجب وضع القواعد الدولية اللازمة لحل مشكلة دين البلدان النامية والتي من شأنها حماية السكان في البلدان المدينة وضمان احترام حقوقهم الانسانية اﻷساسية، ولا سيما حقهم في التنمية.
    However, the Committee is concerned that legislation is not comprehensive and does not ensure all the rights of child victims, in particular their rights to privacy and to compensation. UN على أن اللجنة تشعر بالقلق لأن التشريع المعمول به غير شامل ولا يكفل جميع حقوق الأطفال الضحايا، ولا سيما حقهم في الخصوصية وحقهم في التعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد