ويكيبيديا

    "سيما في ميادين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • particular in the fields
        
    • particular in the areas
        
    • particular in the field
        
    • particularly in the areas
        
    • particularly in the fields
        
    In his conclusions and recommendations, the Special Rapporteur expressed his wish to see the recommendations that he made translated into action, in particular in the fields of education in human rights, acceptance of others and tolerance for the sake of peace. UN وأعرب المقرر الخاص، في استنتاجاته وتوصياته، عن أمله في أن يرى توصياته وقد ترجمت إلى اجراءات، ولا سيما في ميادين التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وتقبل اﻵخرين، والتسامح من أجل السلام.
    As a result of high-level political commitment, Morocco has built up its human resources and a body of users, in particular in the fields of telecommunications, Earth observation and space meteorology. UN وبفضل توافر مستوى رفيع من الالتزام السياسي ، تمكنت المغرب من تأهيل مواردها البشرية ومجموعة من المستعملين ، ولا سيما في ميادين الاتصالات السلكية واللاسلكية ورصد اﻷرض واﻷرصاد الجوية الفضائية .
    39. Meanwhile, there has been a real increase in the participation of the general public and organized civil society in implementing social policies, in particular in the fields of education, health and rural development. UN ٣٩ - وفي الوقت نفسه، حدثت زيادة حقيقية في مشاركة الشعب والمجتمع المدني المنظم في تنفيذ السياسات الاجتماعية، ولا سيما في ميادين التعليم والصحة والتنمية الريفية.
    Management support projects for peacekeeping missions and peacekeeping-related entities at Headquarters, in particular in the areas of change management, organizational design and process improvement UN مشاريع الدعم الإداري لبعثات حفظ السلام والكيانات ذات الصلة بحفظ السلام في المقر، ولا سيما في ميادين إدارة التغيير والتصميم التنظيمي وتحسين العمليات
    The State party should adopt measures to promote intercultural understanding and education between ethnic groups, in particular in the areas of teaching, education, culture and information. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتعزيز التعليم المتعدد الثقافات والتفاهم بين المجموعات الإثنية، ولا سيما في ميادين التعليم والتربية والثقافة والإعلام.
    14. Information provided by the United Nations system shows that an increasing number of programmes and agencies of the United Nations system paid attention to gender aspects in development and continue to provide support to Palestinian women, in particular in the field of conference follow-up, income generation, health, education and training. UN ١٤ - تبين المعلومات المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة أن عددا متزايدا من برامج منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها أصبح يولي الانتباه للجوانب المتعلقة بنوع الجنس في مجال التنمية، ويواصل تقديم الدعم إلى المرأة الفلسطينية، ولا سيما في ميادين متابعة المؤتمر، وإدرار الدخل، والصحة، والتعليم، والتدريب.
    2. The International Tribunal recognizes the responsibilities of the United Nations under the Charter, in particular in the fields of international peace and security, economic, social, cultural and humanitarian development and the peaceful settlement of international disputes. UN ٢ - تعترف المحكمة الدولية بمسؤوليات اﻷمم المتحدة وفقا للميثاق، ولا سيما في ميادين السلم واﻷمن الدوليين، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واﻹنسانية، والتسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    It also notes that, in some cases, in particular in the fields of education and freedom of expression and the right to enjoy their own culture and use their own language, these reservations may have a negative impact on children belonging to ethnic groups which are not recognized as minorities under the Treaty of Lausanne of 1923, in particular children of Kurdish origin. UN وتلاحظ أيضاً أن هذه التحفظات قد يكون لها في بعض الحالات، ولا سيما في ميادين التعليم وحرية التعبير وحق الطفل في التمتع بثقافته واستخدام لغته، تأثير سلبي في الأطفال المنتمين إلى مجموعات إثنية غير معترف بها كأقليات بموجب معاهدة لوزان لعام 1923، ولا سيما الأطفال المتحدرون من أصل كردي.
    The Committee requests the State party to include in its next report statistical data and analysis, disaggregated by sex, age and by rural and urban areas, indicating the impact of measures taken and the results achieved, in order to illustrate more comprehensively the situation of women in all areas covered by the Convention, in particular in the fields of education, health and employment. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها القادم بيانات وتحليلات إحصائية، مصنفة حسب نوع الجنس، والسن، والمناطق الريفية والحضرية، تبين أثر التدابير المتخذة والنتائج المحرزة، بما يوضح بصورة أشمل وضع المرأة في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، لا سيما في ميادين التعليم، والصحة، والعمل.
    The World Bank also supports the transition of Bosnia and Herzegovina to a market economy through economic policy advice to the authorities, in particular in the fields of public finance management, bank restructuring and enterprise privatization. UN ٦٣ - ويقدم البنك الدولي أيضا الدعم لعملية تحول البوسنة والهرسك إلى نظام الاقتصاد السوقي من خلال تقديم المشورة إلى السلطات بشأن السياسة الاقتصادية، ولا سيما في ميادين إدارة المالية العامة، وإعادة تشكيل هياكل المصارف وخصخصة المشاريع.
    13. In this context, strategies for attenuating the effects of the current problems on the poorest sectors of the population, in particular in the fields of education, health, nutrition, and productive employment, should be implemented rapidly in a spirit of a caring society. UN ٣١ - وفي هذا السياق ينبغي أن تنفذ، بسرعة وفي روح مجتمع يكفل رعاية أفراده، استراتيجيات ترمي إلى تخفيف آثار المشاكل الحالية على أفقر فئات السكان، ولا سيما في ميادين التعليم والصحة والتغذية والعمالة المنتجة.
    2. The Court recognizes the responsibilities of the United Nations under the Charter, in particular in the fields of international peace and security, economic, social, cultural and humanitarian development, in promoting and encouraging respect for human rights and for fundamental freedoms and, in conformity with the principles of justice and international law, the peaceful settlement of international disputes. UN 2 - تعترف المحكمة بمسؤوليات الأمم المتحدة وفقا للميثاق، ولا سيما في ميادين السلم والأمن الدوليين، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية، عن تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، وفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي.
    3. OPCW recognizes the responsibilities of the United Nations, in accordance with its Charter, in particular in the fields of international peace and security and economic, social, cultural and humanitarian development, protection and preservation of the environment and peaceful settlement of disputes. UN 3 - تعترف المنظمة بمسؤوليات الأمم المتحدة، طبقا للميثاق، ولا سيما في ميادين السلم والأمن الدوليين والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية، وحماية البيئة والحفاظ عليها، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    63. In order to succeed in the third phase of peace operations, peace-building, a plan must be formulated to develop the Organization's permanent capacity for peace-building, in particular in the fields of disarmament, demobilization and reintegration of former combatants. UN 63 - وقال إن نجاح المرحلة الثالثة من عمليات السلام، أي بناء السلام، يقتضي وضع خطة لتطوير القدرة الدائمة للمنظمة فيما يتعلق ببناء السلام، ولا سيما في ميادين نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    3. OPCW recognizes the responsibilities of the United Nations, in accordance with its Charter, in particular in the fields of international peace and security and economic, social, cultural and humanitarian development, protection and preservation of the environment and peaceful settlement of disputes. UN 3 - تعترف المنظمة بمسؤوليات الأمم المتحدة، طبقا للميثاق، ولا سيما في ميادين السلام والأمن الدوليين والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية، وحماية البيئة والحفاظ عليها، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    2. The Court recognizes the responsibilities of the United Nations under the Charter, in particular in the fields of international peace and security, economic, social, cultural and humanitarian development, in promoting and encouraging respect for human rights and for fundamental freedoms and the peaceful settlement of international disputes. UN 2 - تعترف المحكمة بمسؤوليات الأمم المتحدة وفقا للميثاق، ولا سيما في ميادين السلم والأمن الدوليين، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية، عن تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية().
    It was noted that the Millennium Development Goals cannot be achieved without capacity-building in science and technology, in particular in the areas of renewable energy applications and ocean sciences; UN ولوحظ أنه من المتعذر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية دون بناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا، ولا سيما في ميادين تطبيقات الطاقة المتجددة وعلوم المحيطات؛
    127. Affirmative action measures, in particular in the areas of education, employment and political participation and decision-making, have been introduced, but sex role stereotypes continue to affect the attitudes of many Zimbabweans. UN ٧٢١ - وقد طبقت تدابير إيجابية، ولا سيما في ميادين التعليم والتوظف والمشاركة في النشاط السياسي والمشاركة في صنع القرار، غير أن القوالب النمطية للجنسين ما زالت تؤثر على عقلية الكثير من الزمبابويين.
    127. Affirmative action measures, in particular in the areas of education, employment and political participation and decision-making, have been introduced, but sex role stereotypes continue to affect the attitudes of many Zimbabweans. UN ٧٢١ - وقد طبقت تدابير إيجابية، ولا سيما في ميادين التعليم والتوظف والمشاركة في النشاط السياسي والمشاركة في صنع القرار، غير أن القوالب النمطية للجنسين ما زالت تؤثر على عقلية الكثير من الزمبابويين.
    203. The Gypsy Development Programme set up to improve the situation of the Gypsies, in particular in the field of education, promotion of the Gypsy culture, housing and employment, and conducted in collaboration with Gypsy associations, is noted with satisfaction. UN ٢٠٣ - وتنوه مع الارتياح ببرنامج النهوض بالغجر الذي أنشئ لتحسين حالة الغجر، ولا سيما في ميادين التعليم وتعزيز ثقافة الغجر واﻹسكان والعمل الذي ينفذ بالتعاون مع رابطات الغجر.
    The ties between the two organizations, particularly in the areas of peace, human rights and democracy, date back to the establishment of the United Nations itself. UN وتعود الروابط بين المنظمتين، لا سيما في ميادين السلم وحقوق اﻹنسان والديمقراطية، إلى تاريخ إنشاء اﻷمم المتحدة نفسها.
    As we approach the twenty-first century a profound reform of the international system, particularly in the fields of trade, finance and technology, has become vitally important. UN ومع اقترابنا من القرن الحادي والعشرين، أصبح من اﻷهمية الحيوية إجراء اصلاح عميق في النظام الدولي، ولا سيما في ميادين التجارة والتمويل والتكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد