ويكيبيديا

    "سيما وزارة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • particular the Ministry
        
    • notably the Ministry
        
    • particular the Department
        
    • particularly the Ministry
        
    The commission, in conjunction with other governmental agencies, in particular the Ministry of Health, had embarked on a campaign to disseminate information in the rural areas with a view to providing education on population matters and on patterns of sustainable development. UN وبالتعاون مع هيئات عامة أخرى، ولا سيما وزارة الصحة، شرعت اللجنة بنشر المعلومات في المناطق الريفية بهدف التثقيف بشأن القضايا السكانية وأشكال التنمية المستدامة.
    165. Since the Tribunal was first established, the cooperation of the Netherlands authorities, in particular the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Justice, has been unfailing. UN ١٦٥ - استمر تعاون السلطات الهولندية، ولا سيما وزارة الخارجية ووزارة العدل دون انقطاع منذ إنشاء المحكمة.
    The Committee had also received precise answers regarding the Senegalese institutional framework for addressing women's rights, in particular the Ministry of Women, Children and the Family and the National Consultative Commission on Women. UN كما تلقت اللجنة إجابات محددة بشأن الإطار المؤسسي السنغالي المتعلق بحقوق المرأة، ولا سيما وزارة المرأة والطفل والأسرة، واللجنة الوطنية الاستشارية للمرأة.
    The action plan marks the outcome of three years of ongoing dialogue and cooperation between the Government of Uganda, notably the Ministry of Foreign Affairs, UPDF and the Task Force. UN وتُعد خطة العمل تتويجا لثلاث سنوات من الحوار والتعاون المستمرين بين حكومة أوغندا، ولا سيما وزارة الخارجية، وقوات الدفاع الشعبية الأوغندية، وفرقة العمل.
    The meeting was made possible through the support of the Government of Canada and in particular the Department of Justice. UN وتسنى انعقاد الاجتماع بفضل الدعم المقدم من حكومة كندا ولا سيما وزارة العدل .
    ISAF is committed to supporting and assisting the Government of Afghanistan, in particular the Ministry of Defence and the Ministry of the Interior, on implementing gender strategies and policies. UN والقوة الدولية ملتزمة بدعم ومساعدة حكومة أفغانستان، ولا سيما وزارة الدفاع ووزارة الداخلية، على تنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الجنسانية.
    The Mission continues to collaborate closely with its Haitian counterparts, in particular the Ministry of the Interior and the Ministry of Youth, Sports and Civic Action, to build capacity with regard to measures to reduce violence. UN وتواصل البعثة التعاون على نحو وثيق مع نظرائها الهايتيين، ولا سيما وزارة الداخلية ووزارة الشباب والرياضة والعمل المدني لبناء القدرة على اتخاذ تدابير للحد من العنف.
    The independent expert wishes to thank the Government of Burkina Faso and, in particular, the Ministry for the Promotion of Human Rights for the assistance and support provided to the mission and its indispensable coordination role. UN ويود الخبير المستقل أن يشكر حكومة بوركينا فاسو، ولا سيما وزارة تعزيز حقوق الإنسان على المساعدة والدعم اللذين قدمتهما إلى البعثة وعلى دورها الأساسي في مجال التنسيق.
    A wide-ranging reform of the judiciary is under discussion; if adopted, it would ensure the independence of the judiciary from the executive branch and in particular the Ministry of Justice. UN وتجري مناقشة إصلاح واسع النطاق لجهاز القضاء؛ ومن شأن هذا الإصلاح إذا ما اعتُمد أن يضمن استقلال القضاء عن الجهاز التنفيذي، ولا سيما وزارة العدل.
    While the generation of productive employment is the main priority of the programme, it should also strengthen the policy planning and monitoring capacity of the Palestinian Authority, in particular the Ministry of Labour. UN ومع أن توفير العمالة المنتجة هو اﻷولوية الرئيسية للبرنامج فإنه ينبغي للبرنامج أيضا تعزيز قدرة السلطة الفلسطينية، ولا سيما وزارة العمل، على تخطيط السياسة العامة ورصدها.
    The integrated Technical Group continued to assist the Government, in particular the Ministry of Water, Environment and Town Planning in identifying and demarcating State land. UN وواصل الفريق التقني المتكامل تقديم الدعم للحكومة، ولا سيما وزارة موارد المياه والبيئة والتنمية الإقليمية، في تحديد الأراضي التابعة للدولة وترسيمها.
    The Government confirmed that officials from various line ministries, in particular the Ministry of Defence, are currently holding detailed discussions and reviewing the document thoroughly. UN وأكدت الحكومة أن مسؤولين من مختلف الوزارات المختصة، ولا سيما وزارة الدفاع، يجرون حاليا مناقشات مفصلة ويستعرضون خطة العمل بدقة.
    The Cuban President also reported that the Mexican Congress has adopted a resolution calling upon the Government, in particular, the Ministry of the Interior and the Office of the Attorney-General, to investigate how Posada Carriles entered Mexico. UN وأفاد الرئيس الكوبي أيضا بأن مجلس النواب المكسيكي اعتمد اتفاقا تفتح بموجبه حكومة هذا البلد، لا سيما وزارة الداخلية والنيابة العامة، تحقيقا بشأن طريقة دخول بوسادا كاريلس إلى الأراضي المكسيكية.
    It was a matter of concern that certain ministries, in particular the Ministry of Justice, viewed such measures as incompatible with the principle of the individual equality of all persons in a democratic society. UN ومما يثير قلقها أن بعض الوزارات، ولا سيما وزارة العدل، قد ترى هذه التدابير متنافية مع مبدأ المساواة الفردية لجميع الأشخاص في المجتمع الديمقراطي.
    Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Optional Protocol, its implementation and monitoring within the Government, in particular the Ministry of Defence, the army, the military and cadet schools and all educational institutions, the Parliament and the general public, including concerned non-governmental organizations. UN وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع من أجل إثارة النقاش والتوعية بالبروتوكول الاختياري وبتنفيذه ورصده في أوساط الحكومة، ولا سيما وزارة الدفاع والجيش والمدارس العسكرية وجميع المؤسسات التعليمية، والبرلمان والجمهور عموماً، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    The growing concern about trafficking in women and the activities of international networks engaging in that practice had been highlighted in a campaign conducted by a number of public bodies, in particular the Ministry of the Interior and the Ministry of Education, as well as NGOs specializing in assistance to the victims of sexual exploitation. UN كما أن القلق المتزايد الذي تثيره عملية الاتجار بالنساء وأنشطة الشبكات الدولية الضالعة في هذه الممارسة يتضح في العمل الذي تقوم به هيئات حكومية مختلفة، لا سيما وزارة الداخلية ووزارة التعليم، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية المتخصصة في مساعدة ضحايا الاستغلال الجنسي.
    In order to prevent crimes linked to terrorism, Turkmenistan's law-enforcement agencies, in particular, the Ministry of Internal Affairs and the Ministry of National Security, conduct, within the framework of their functional obligations, ongoing operational and preventive work which also involves the detection of persons inclined to terrorist activities and their circle of acquaintances. UN بغية منع الجرائم المرتبطة بالإرهاب، تقوم وكالات إنفاذ القوانين في تركمانستان، ولا سيما وزارة الداخلية ووزارة الأمن الوطني، وفي إطار التزاماتها التخصصية بعمليات مستمرة وبأعمال وقائية تنطوي أيضا على كشف الأشخاص اللذين يميلون إلى أنشطة الإرهاب ودوائر معارفهم.
    Several ministries are involved in this scheme, notably the Ministry of National Education, the Ministry of Culture, Youth and Sports, the Civil Service Ministry and Ministry of Work and Job Creation, the Ministry of Agriculture and the Ministry of Industry, Commerce and Craft Industries. UN وتشارك عدة وزارات في هذا النظام ولا سيما وزارة التعليم الوطني، ووزارة الثقافة والشباب والرياضة، ووزارة الوظيفة العامة والعمل وتعزيز العمالة، ووزارة الزراعة، ووزارة الصناعة والتجارة والحرف اليدوية.
    Nigeria applauded the establishment of human rights institutions, notably the Ministry of Human Rights, and the adoption of the Social Protection Act, while noting the brutal campaign of ISIL. UN ٥٠- وأثنت نيجيريا على إنشاء مؤسسات لحقوق الإنسان، ولا سيما وزارة حقوق الإنسان، واعتماد قانون الحماية الاجتماعية، ولكنها أشارت في الوقت ذاته إلى الحملة الوحشية التي ينفذها تنظيم داعش.
    It was believed that the United States Government, in particular the Department of Defense and the Department of the Interior, did not need any more land than that which they were currently actively utilizing, especially since the United States defence organizations were being scaled down massively, both nationally and abroad. UN ويرى البعض أن حكومة الولايات المتحدة، ولا سيما وزارة الدفاع ووزارة الداخلية، لا تحتاج الى أكثر مما تستعمله حاليا بالفعل من مساحة اﻷراضي ولا سيما أنه يجري تخفيض حجم منظمات الدفاع في الولايات المتحدة تخفيضا كبيرا على الصعيد الوطني وفي الخارج على السواء.
    17. The Committee welcomes the efforts undertaken by the State party and in particular the Department of Health and Human Services to reach out to the public and providers, the Department of Education's Office of Safe and Healthy Students programme to raise awareness of the issues covered under the Optional Protocol and the Blue Campaign initiative launched by the Department of Homeland Security to raise awareness of human trafficking. UN 17- ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف، ولا سيما وزارة الصحة والخدمات الإنسانية، للتواصل مع الجمهور ومقدمي الخدمات، وبرنامج مكتب التلاميذ الآمنين والأصحّاء التابع لوزارة التعليم من أجل التوعية بالقضايا المشمولة بالبروتوكول الاختياري، ومبادرة " الحملة الزرقاء " (Blue Campaign) التي أطلـقتها وزارة الأمن القومي لزيادة التوعية بالاتجار بالأشخاص.
    In addition, UNMIL will continue to collaborate with the Government, particularly the Ministry of Internal Affairs and the Governance Commission, as well as the United Nations country team, to strengthen the operational capacity of county administrations. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة التعاون مع الحكومة، لا سيما وزارة الداخلية ولجنة الحوكمة، ومع فريق الأمم المتحدة القطري لتعزيز القدرة التشغيلية لإدارات المقاطعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد