ويكيبيديا

    "سيمكننا من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will enable us to
        
    • would enable us to
        
    • will allow us to
        
    • will make it possible to
        
    • we will be able to
        
    • will make it possible for us to
        
    • would allow us to
        
    • that will enable us
        
    We are fully convinced that cooperation by all United Nations Member States will enable us to attain that objective. UN ونحن على اقتناع تام بأن تعاون جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة سيمكننا من بلوغ ذلك الهدف.
    That may be the solution that will enable us to represent paragraphs 8 through 11 in one concise paragraph that lists the three proposals. UN وقد يكون هذا هو الحل الذي سيمكننا من عرض الفقرات من 8 إلى 11 في فقرة موجزة واحدة تدرج فيها المقترحات الثلاثة.
    In this regard, Singapore has the relevant legislative framework that will enable us to meet our obligations under resolution 1737. UN وفي هذا الصدد، فإن لدى سنغافورة الإطار التشريعي ذا الصلة الذي سيمكننا من الوفاء بالتزاماتنا بموجب القرار 1737.
    Regular assessment of the membership of an enlarged Council would enable us to see how the formula of rotating permanent seats could be improved. UN والتقييم المنتظم لعضوية المجلس الموسع سيمكننا من النظر في كيفية تحسين صيغة المقاعد الدائمة التي تشغل بالتناوب.
    A world free of nuclear and other weapons of mass destruction will allow us to concentrate on issues of sustainable development. UN إن إقامة عالم خال من الأسلحة النووية، وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، سيمكننا من التركيز على قضايا التنمية المستدامة.
    Such prioritization will make it possible to improve the relevance and impact of resolutions addressing humanitarian issues. UN إن تحديد هذه الأولوية سيمكننا من تحسين أهمية وأثر القرارات التي تعالج المسائل الإنسانية.
    That will enable us to proceed systematically through each subject area to be covered in the instrument. UN مما سيمكننا من معالجة كل موضوع من المواضيع التي سيشملها الصك على نحو منظّم.
    Not only will this improve aid by increasing its impact, it will enable us to respond better to the needs of developing countries. UN ولن يحسن هذا المعونة عن طريق زيادة تأثيرها فحسب، بل سيمكننا من الاستجابة بشكل أفضل لاحتياجات البلدان النامية.
    We hope that the next Conference of the Parties (COP), to take place in Cancún, Mexico, will enable us to make substantive progress in that area. UN ويحدونا الأمل أن مؤتمر الأطراف، الذي سيعقد في كانكون بالمكسيك، سيمكننا من إحراز تقدم جوهري في ذلك المجال.
    Such an evolution will enable us to normalize relations between Serbia and Montenegro. UN وهذا التطور سيمكننا من تطبيع العلاقات بين صربيا والجبل الأسود.
    That is, knowing what is within us will enable us to embrace and accommodate these changes in a more confident way. UN فمعرفة ما بداخلنا سيمكننا من تقبل واستيعاب هذه التغييرات بمزيد من الثقة.
    Our programme for supplying potable water to the rural areas will enable us to reach a coverage rate of 80 per cent by 2010, to the benefit of 7.3 million people. UN وبرنامجنا لتوصيل المياه الصالحة للشرب إلى للمناطق الريفية سيمكننا من الوصول إلى معدل تغطية بواقع 80 في المائة بحلول عام 2010، ليبلغ عدد المستفيدين منه 7.3 مليون نسمة.
    This appointment will enable us to perform our mission with even greater effectiveness. UN وهذا المركز سيمكننا من أداء رسالتنا بالمزيد من الفعالية.
    This will enable us to prepare for an influx of up to 1.5 million refugees into neighbouring countries - particularly Pakistan and Iran. UN فهذا سيمكننا من الاستعداد لتدفق عدد يصل إلى 1.5 مليون لاجئ على البلدان المجاورة، لا سيما باكستان وإيران.
    This will enable us to focus and advance our mine action efforts and to measure progress made in achieving our objectives. UN وسيمكننا ذلك من تركيز جهودنا في مجال الألغام والمضي بها قدما، كما سيمكننا من قياس التقدم المحرز في تحقيق أهدافنا.
    This will enable us to focus and advance our mine action efforts and to measure progress made in achieving our objectives. UN وسيمكننا ذلك من تركيز جهود عملنا في مجال الألغام والمضي به قدما، كما سيمكننا من قياس التقدم المحرز في تحقيق أهدافنا.
    We urge that the necessary steps are be taken to intensify the cooperation and coordination between the two institutions, which would enable us to achieve our common goals. UN ونحث على اتخاذ الخطوات الضرورية لتكثيف التعاون والتنسيق بين المؤسستين، مما سيمكننا من تحقيق أهدافنا المشتركة.
    This might seem like a proposal of minor import, but adopting it would enable us to focus on the rest of the report's content. UN وقد يبدو هذا اقتراحا ضئيل اﻷهمية، إلا أن اعتماده سيمكننا من الاهتمــــام ببقية ما يحتويه التقرير.
    Its practical realization will allow us to make sure that the Treaty is effective and viable and to see how its fundamental principles are implemented. UN والتنفيذ العملي لها سيمكننا من أن نكفل أن المعاهدة فعالة وقادرة على البقاء، ويبين لنا كيفية تنفيذ مبادئها الأساسية.
    We have also been giving priority to State expenditure directed at building road and energy infrastructure, which will make it possible to integrate Paraguay into the transport and energy corridors that will link the Atlantic and Pacific oceans in South America. UN وقد ظللنا نعطي أولوية للإنفاق الحكومي الموجه نحو تشييد الطرق والبنية التحتية للطاقة، مما سيمكننا من إدماج باراغواي في شبكات النقل والطاقة التي ستربط المحيطين الأطلسي والهادئ في أمريكا الجنوبية.
    That is the only way we will be able to find solutions that are in everyone's interest. UN وهذا هو السبيل الوحيد الذي سيمكننا من إيجاد حلول في مصلحة الجميع.
    Today world fishing fleets exceed existing resources, which will make it possible for us to make access to the area conditional, with a view to ensuring greater economic activity in the zone. UN إن أساطيل صيد اﻷسماك في العالم تتجاوز اليوم الموارد الموجودة، مما سيمكننا من أن نجعل الوصول إلى المنطقة مشروطا، بغية كفالة نشاط اقتصادي أعظم في المنطقة.
    The full and effective fulfilment of the Plan would allow us to make a significant contribution to eradicating this form of modern-day slavery. UN إن التنفيذ الكامل والفعال لتلك الخطة سيمكننا من الإسهام بشكل ملموس في القضاء على هذا النوع من رق العصر الحديث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد