ويكيبيديا

    "سيمكّن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • would enable
        
    • will enable
        
    • would allow
        
    • will allow
        
    • enabling
        
    • will make it possible
        
    • enable the
        
    That would enable the Special Committee to declare its meetings open and to continue its work without the required quorum. UN وأضاف أن ذلك سيمكّن اللجنة الخاصة من افتتاح اجتماعاتها والاستمرار في عملها بدون النصاب المطلوب.
    It requested political and financial support from the government and State institutions, which would enable the Commission to fulfil its mandate. UN وطلبت تقديم الدعم السياسي والمالي من الحكومة والمؤسسات الحكومية، مما سيمكّن اللجنة من الاضطلاع بولايتها.
    (v) It will enable efficient workload management and compliance with internal controls; UN ' 5` سيمكّن نظام أوموجا من ضمان كفاءة إدارة العمل والامتثال للرقابة الداخلية.
    This will enable programme managers to devote their efforts to those issues that are likely to have an adverse impact on the mandate, operations or reputation of their entities. UN وهذا سيمكّن مديري البرامج من تكريس جهودهم للقضايا التي يحتمل أن تؤثّر سلبا على ولايات كياناتهم أو عملياتها أو سمعتها.
    This would allow the Unit broader national coverage. UN وهذا سيمكّن الوحدة من توسيع نطاق التغطية الوطنية.
    Access to the knowledge will be through an integrated search engine, which will allow an easy retrieval of the content. UN ويمكن الوصول إلى تلك المعارف عن طريق محرك بحث متكامل سيمكّن من استخلاص المحتوى بشكل مُيَسَّر.
    Such a separation would enable each area to focus more fully on its respective duties. UN وهذا الفصل سيمكّن كل مجال من التركيز بصورة أكمل على واجباته.
    However, the achievement of the MDGs would enable millions of people to escape from poverty and enhance world productivity and prosperity. UN بيد أنَّ تحقيق هذه الأهداف سيمكّن ملايين الأشخاص من الانعتاق من الفقر ومن زيادة الإنتاجية والازدهار في العالم.
    It was pointed out that such a selective approach would enable a larger number of States to become parties to the protocol and allow States to limit the procedure to those rights for which domestic remedies exist. UN وأشير إلى أن اعتماد مثل هذا النهج الانتقائي سيمكّن عدداً أكبر من الدول من أن تصبح أطرافاً في البروتوكول وسيتيح للدول أن تحصر تطبيق الإجراء في الحقوق التي توجد لها سبل انتصاف محلية.
    Striking a delicate balance between those considerations would enable the Conference to set the optimal pace towards the establishment of the mechanism. UN وإقامة توازن دقيق بين هذه الاعتبارات سيمكّن المؤتمر من تحديد الوتيرة المثلى للسير صوب إنشاء الآلية.
    Adoption of the new laws before it, including the Gender Equality Law, would enable all the necessary institutions to come into operation. UN ومن بين القوانين المعروضة عليه لاعتمادها قانون المساواة بين الجنسين الذي سيمكّن جميع المؤسسات من أن تباشر عملها.
    The Secretariat was looking forward to a smooth transfer of authority, which would enable the Organization to continue to work for sustainable industrial development and combat poverty, especially in Africa. UN وإن الأمانة لتتطلّع إلى أن تكون عملية نقل الصلاحية سلسة، مما سيمكّن المنظمة من المضي في عملها من أجل التنمية الصناعية المستدامة ومكافحة الفقر، وبخاصة في أفريقيا.
    This will enable UNICEF to maintain a viable support structure and absorb inflationary cost increases. UN وهذا سيمكّن اليونيسيف من المحافظة على هيكلية دعم حيوية واستيعاب الزيادات الناجمة عن التضخم في النفقات.
    This will enable an optional protocol to address the issue of sexual exploitation of children in all its aspects. UN فذلك سيمكّن البروتوكول الاختياري من معالجة قضية الاستغلال الجنسي لﻷطفال من جميع جوانبها.
    This will enable ports, transport operators and governments to use the existing infrastructure and transport capacities more efficiently, reduce delays and lower costs. UN وهذا سيمكّن الموانئ ومتعهدي النقل والحكومات من استخدام الهياكل اﻷساسية وقدرات النقل الموجودة بكفاءة أكبر، ويقلل من التأخير ويخفض من التكاليف.
    That will enable the Court to quickly resolve the disputes before it and to issue advisory opinions for the benefit of the international community. UN وهذا سيمكّن المحكمة من الحل السريع للمنازعات المعروضة عليها، ومن إصدار الفتاوى لمصلحة المجتمع الدولي.
    It will enable Member States, such as Ghana, which have pledged to contribute troops to do so. UN فهذا سيمكّن الدول الأعضاء، مثل غانا، التي تعهدت بالمساهمة بقوات من أن تفعل ذلك.
    I welcome the idea that this extension will enable various sectors involved in the sustained development of Haiti to achieve tangible results for my country. UN وتسعدني فكرة أن هذا التجديد سيمكّن القطاعات المختلفة المشتركة في التنمية المستدامة بهايتي من تحقيق نتائج ملموسة لبلدي.
    The Mission had also outsourced the construction of four county support bases, which would allow existing engineering equipment and personnel to be deployed to other critical projects. UN واستعانت البعثة أيضا بمصادر خارجية في تشييد أربع قواعد لدعم المقاطعات، مما سيمكّن من نشر المعدات الهندسية الحالية والموظفين الحاليين إلى مشاريع أخرى بالغة الأهمية.
    In that regard, it should be noted that the guide will allow States to determine in what specific areas they might require assistance. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الاشارة إلى أن الدليل سيمكّن الدول من تحديد المجالات التي قد تلتمس فيها المساعدة.
    11. The Government had renewed ties with the Bretton Woods institutions, through the signing of an extended credit facility, which would broaden prospects for poverty reduction and free resources to meet social demands, enabling the creation of the infrastructure that was lacking. UN 11 - وأوضح أن الحكومة قد جددت روابطها مع مؤسسات بريتون وودز عبر توقيع تسهيل ائتماني ممدد سيسمح بالزيادة في فرص الحد من الفقر وتحرير الموارد للاستجابة للمطالب الاجتماعية، مما سيمكّن من إنشاء الهياكل الأساسية التي تنقص البلد.
    This will make it possible to reduce the vacancy level and expedite the recruitment process. UN وهذا سيمكّن البعثة من خفض مستوى الشواغر والتعجيل بعملية التوظيف.
    He would undoubtedly enable the Organization to meet changing global needs and satisfy the expectations of Member States. UN ولا شك في أنه سيمكّن المنظمة من الاستجابة للاحتياجات العالمية المتغيرة ومن الوفاء بتوقعات الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد