ويكيبيديا

    "سينتهك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • would violate
        
    • would be violated
        
    • will be violated if
        
    Without certainty that there would be sufficient water, the pipeline would violate the residents' rights, including that to a healthy environment. UN فمن دون التأكد من وجود ما يكفي من المياه، سينتهك خط الأنابيب حقوق السكان، بما فيها الحق في بيئة صحية.
    No, I can't own a gun because that would violate my probation. Open Subtitles كلا لا يسمح لي بإمتلاك سلاح لأن هذا سينتهك إنذار تسريحي
    The Indonesian Competition Authority was of the opinion that this would violate the competition act. UN ورأت هيئة المنافسة الإندونيسية أن ذلك سينتهك قوانين المنافسة.
    The authors have provided no argument demonstrating why or how their removal would violate this article. UN ولم يقدم أصحاب البلاغ أي حجة تثبت لماذا أو كيف سينتهك إبعادهم هذه المادة.
    Concerning compliance with article 9, paragraph 1, of the Covenant, it is submitted that the author did not specify how this right would be violated, nor did they refer to any risk of detention upon arrival in Pakistan. UN وفيما يتعلق بالامتثال للفقرة 1 من المادة 9 من العهد، ادعت الدولة الطرف أن صاحبي البلاغ لم يحددا الكيفية التي سينتهك بها هذا الحق، ولا أشارا إلى أي احتمال بأن يحتجزا لدى وصولهما إلى باكستان.
    He submits that he complained to the State party that his rights under article 7 will be violated if he is extradited to Kyrgyzstan. UN ويدفع بأنه تظلم إلى الدولة الطرف من أن تسليمه إلى قيرغيزستان سينتهك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7.
    Otherwise, they should not be bound because this would violate the most fundamental principles regarding the requirement of notice as the foundation for accountability. UN وبخلاف ذلك لن تكون ملزمة لأن هذا سينتهك أهم المبادئ الأساسية المتعلقة بالوفاء بشرط الإبلاغ كأساس للمساءلة.
    We consider that such an action would violate the Tribunal's primacy and infringe both Security Council resolutions and the Dayton Peace Agreement. UN ونعتبر أن مثل هذا العمل سينتهك السلطة العليا للمحكمة وسينتهك كل قرارات مجلس اﻷمن واتفاق دايتون للسلام.
    The author asserts that his deportation would violate articles 7 and 18 of the Covenant and that he has a well-founded fear of persecution due to religious and imputed political convictions. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن ترحيله سينتهك المادتين 7 و18 من العهد، وأن خوفه من التعرض للاضطهاد بسبب الدين والقناعات السياسية المفترضة خوف مبرر.
    The author asserts that his deportation would violate articles 7 and 18 of the Covenant and that he has a well-founded fear of persecution due to religious and imputed political convictions. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن ترحيله سينتهك المادتين 7 و18 من العهد، وأن خوفه من التعرض للاضطهاد بسبب الدين والقناعات السياسية المفترضة خوف مبرر.
    3.1 The complainant claims that his expulsion to Algeria would violate article 3 of the Convention. UN 3-1 يدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى الجزائر سينتهك أحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    3. The complainant claims that his expulsion to Algeria would violate article 3 of the Convention. UN 3- يدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى الجزائر سينتهك أحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    3.1 The complainant claims that his expulsion to Algeria would violate article 3 of the Convention. UN 3-1 يدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى الجزائر سينتهك أحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    3. The complainant claims that his expulsion to Algeria would violate article 3 of the Convention. UN 3- يدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى الجزائر سينتهك أحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    The ruling was based, in part, on the court finding that upholding the multinational's patent rights would violate the right to life of those without access to its drugs. UN واستند الحكم جزئياً، إلى استنتاج المحكمة أن تأييد حقوق الملكية للشركة المتعددة الجنسيات سينتهك الحق في حياة الأفراد الذين لا سبيل لحصولهم على أدويتها.
    She claims that her return to Zaire following the dismissal of her application for refugee status would violate article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وتدعي أن عودتها إلى زائير بعد رفض طلبها بالحصول على مركز اللاجئ، سينتهك المادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية أو المهينة.
    That would violate hotel privacy policy. Open Subtitles هذا سينتهك سياسة الخصوصية في الفندق
    5.4 The State party explains that the Government, when deciding that the author should not be granted asylum in Sweden, also took into account whether the enforcement of the expulsion order would violate chapter 8, section 1, of the Aliens Act. UN ٥-٤ تشير الدولة الطرف إلى أن الحكومة تأخذ في الاعتبار، عندما قررت عدم منح مقدم البلاغ حق اللجوء في السويد، ما إذا كان تنفيذ أمر الطرد سينتهك البند ١ من الفصل ٨، من قانون اﻷجانب.
    It believes that any unilateral act purporting to establish a sovereign Abkhaz entity would violate the commitments assumed by the Abkhaz side to seek a comprehensive political settlement of the Georgian-Abkaz conflict. UN ويعتقد أن أي إجراء يتخذ من طرف واحد بهدف إقامة كيان أبخازي ذي سيادة سينتهك الالتزامات التي يضطلع بها الجانب اﻷبخازي فيما يتعلق بالسعي نحو التوصل إلى تسوية سياسية شاملة للنزاع الجورجي - اﻷبخازي.
    Concerning compliance with article 9, paragraph 1, of the Covenant, it is submitted that the author did not specify how this right would be violated, nor did they refer to any risk of detention upon arrival in Pakistan. UN وفيما يتعلق بالامتثال للفقرة 1 من المادة 9 من العهد، ادعت الدولة الطرف أن صاحبي البلاغ لم يحددا الكيفية التي سينتهك بها هذا الحق، ولا أشارا إلى أي احتمال بأن يحتجزا لدى وصولهما إلى باكستان.
    In addition, an operation should take place at the request and with the agreement of the interested parties; otherwise the principles of non-interference and respect for State sovereignty would be violated and the operation would be bound to fail. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تنشأ العملية بناء على طلب وبموافقة اﻷطراف المعنية؛ وإلا فإن مبدأ عدم التدخل واحترام سيادة الدول سينتهك وسيكون محكوما على العملية بالفشل.
    He submits that he complained to the State party that his rights under article 7 will be violated if he is extradited to Kyrgyzstan. UN ويدفع بأنه تظلم إلى الدولة الطرف من أن تسليمه إلى قيرغيزستان سينتهك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد