ويكيبيديا

    "سينخفض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • would be reduced
        
    • will decrease
        
    • will decline
        
    • will be reduced
        
    • would decrease
        
    • would fall
        
    • would decline
        
    • will fall
        
    • will drop
        
    • drops
        
    • would drop
        
    • to decline
        
    • to be reduced
        
    • should decrease
        
    • will be declining
        
    According to legislation now under consideration, the number of offences carrying the death penalty would be reduced from 33 to 10. UN وطبقاً للتشريع قيد البحث حالياً، سينخفض عدد الجرائم التي يجوز الحكم فيها باﻹعدام من ٣٣ جريمة إلى ٠١ جرائم.
    At the same time, the world's rural population will decrease by about 28 million between 2005 and 2030. UN وفي الوقت نفسه، سينخفض عدد سكان الأرياف في العالم بنحو 28 مليون نسمة بين عامي 2005 و 2030.
    The baseline assumes that the average housing price will decline by 15 per cent in 2008 and remain stable in 2009. UN ويفترض التوقع الأساسي أن متوسط أسعار المساكن سينخفض بنسبة 15 في المائة عام 2008 وسيظل مستقرا في عام 2009.
    The current vehicle establishment of 486 will be reduced to 460. UN فالأسطول الحالي للمركبات سينخفض من 486 مركبة إلى 460 مركبة.
    Some optimists thought that the number of female parliamentarians would increase in consequence; her personal suspicion was that it would decrease. UN وبعض المتفائلين يعتقدون أن عدد البرلمانيات سيزداد بناء على ذلك، غير أن شعورها الخاص هو أن هذا العدد سينخفض.
    The Palestine Authority estimated that the annual deficit would fall to $1 billion in 2011, reflecting a 16 per cent decrease from 2010 and a steady decline over the past three years. UN وأشارت تقديرات السلطة الفلسطينية إلى أن العجز السنوي سينخفض إلى 1 بليون دولار في عام 2011، مما يعكس انخفاضا بنسبة 16 في المائة مقارنة بعام 2010 وانخفاضاً مطّرداً على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    At the same time, the Party's allowance for consumption would decline to 53 metric tonnes in 2009. UN وفي نفس الوقت، سينخفض المسموح به للبلاد بشأن الاستهلاك إلى 53 طناً متريا في عام 2009.
    When the Sun finally exhausts its nuclear fuel four or five billion years from now, its gas will cool and the pressure will fall. Open Subtitles حينما تستهلك الشمس وقودها النووي بشكل كامل بعد أربعة أو خمسة مليار سنة من الأن غازها سوف يبرد والضغط سينخفض
    However, developing countries would be more affected by indirect effects stemming from the real sector, as demand for goods would be reduced as a result of the global economic slowdown. UN إلاّ أن البلدان النامية قد تتأثر بدرجة أكبر من جرّاء الآثار غير المباشرة النابعة من القطاع العيني، حيث إن الطلب على السلع سينخفض نتيجة التباطؤ الاقتصادي العالمي.
    Should the General Assembly not authorize travel for the second representative of the SubCommission and the second representative of CERD, the total requirements would be reduced to US$ 362,000. UN وإذا لم تأذن الجمعية العامة بسفر ممثل ثان للجنة الفرعية ولجنة القضاء على التمييز العنصري، سينخفض مجموع الاحتياجات إلى 000 362 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    However, developing countries would be more affected by indirect effects stemming from the real sector, as demand for goods would be reduced as a result of the global economic slowdown. UN إلاّ أن البلدان النامية قد تتأثر بدرجة أكبر من جرّاء الآثار غير المباشرة النابعة من القطاع العيني، حيث إن الطلب على السلع سينخفض نتيجة التباطؤ الاقتصادي العالمي.
    This year, the GDP of Latin America and the Caribbean will decrease by between 1.5 per cent and 2 per cent. UN وهذا العام، سينخفض الناتج المحلي الإجمالي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمعدل يتراوح بين 1.5 و 2 في المائة.
    In terms of the impact on the Administration, the Board envisages that while the Administration will receive more topic-specific reports on critical issues from time to time, the number and size of long-form reports will decrease overall; UN ومن حيث التأثير الواقع على الإدارة، يرى المجلس أن عدد وحجم التقارير الطويلة سينخفض عموما بالتزامن مع تلقي الإدارة لعدد أكبر من التقارير ذات المواضيع المحددة فيما يتعلق بالقضايا الجوهرية من وقت لآخر؛
    According to the International Monetary Fund, world trade volume will decline by 11 per cent in 2009. UN ووفقا لصندوق النقد الدولي، سينخفض حجم التجارة العالمية بنسبة 11 في المائة عام 2009.
    The baseline further assumes that financial sector problems will deteriorate further as net lending to the private sector will decline until the beginning of 2009. UN كما يفترض التوقع الأساسي زيادة تدهور مشاكل القطاع المالي حيث سينخفض صافي الإقراض للقطاع الخاص حتى بداية عام 2009.
    After the implementation of the agreed cancellations, Togo's debt to the Paris Club creditors will be reduced by about 95 per cent. UN وبعد تنفيذ هذه الإلغاءات المتفق عليها، سينخفض الدين المستحق على توغو تجاه دائني نادي باريس بنحو 95 في المائة.
    Preliminary evidence indicates that Africa's growth in 2009, for example, will be reduced by 2 to 4 per cent. UN تشير الدلائل الأولية إلى أن معدل النمو في أفريقيا في عام 2009، على سبيل المثال، سينخفض من 2 إلى 4 في المائة.
    The weight of TISA in total exports of individual countries would decrease accordingly if trade between the county pairs that already have services RTAs were excluded. UN وتبعاً لذلك، سينخفض وزن هذا الاتفاق في مجموع صادرات آحاد البلدان لو استُبعِدت التجارة بين أزواج البلدان التي لديها بالفعل اتفاقات تجارة إقليمية.
    But that number would decrease over time as improvements continue. Open Subtitles عددهم سينخفض مع مرور الوقت و إستمرار التطورات.
    However, if the provisions for the six expert group meetings were removed, as proposed by Mexico, the total cost would fall to $522,000. UN واستدرك قائلا إنه إذا حذفت الاعتمادات المقررة لاجتماعات أفرقة الخبراء الستة، كما اقترحت المكسيك، فإن مجموع التكاليف سينخفض إلى ٠٠٠ ٥٢٢ دولار.
    If the 2012 trend continued, however, the cash position would decline in the second half of the year. UN بيد أنه إذا استمر اتجاه عام 2012، سينخفض الوضع النقدي في النصف الثاني من العام.
    The foregoing is reflected in the gross birth rate, which will fall, in the periods referred to, from 35.8 to 33.28 and ultimately to 30.5 live births per thousand inhabitants; UN وينعكس ما تقدم على معدل المواليد الإجمالي الذي سينخفض في الفترات المشار إليها من 35.8 إلى 33.28 ثم إلى 30.5 مولود حي لكل ألف نسمة في نهاية المطاف؛
    The National Health Programme assumes the rate will drop to 10 per 1,000 by the year 2000. UN ويفترض البرنامج الصحي الوطني أن المعدل سينخفض إلى ٠١ حالات في اﻷلف بحلول عام ٠٠٠٢.
    The bullet will tumble, lots of bone to splinter, the heart or the arteries get hit, blood pressure drops to zero. Open Subtitles ستقوم الرصاصة بشق عظام كثيرة سيتأذى قلب الشرايين سينخفض ضغط الدم ليصبح صفر
    This dependence on ODA is such that unless it continues in substantial amounts, consumption, production, and investment in these countries would drop precipitously. UN ومن شأن هذا الاعتماد على المساعدة اﻹنمائية الرسمية أنه ما لم يستمر تقديم هذه المساعدة بمبالغ كبيرة، سينخفض الاستهلاك واﻹنتاج والاستثمار في هذه البلدان انخفاضا حادا.
    The population of Europe is projected to decline by 13 per cent between 1995 and 2050. UN وتفيد الاسقاطات أن عدد سكان أوروبا سينخفض بنسبة ٣١ في المائة فيما بين عامي ٥٩٩١ و٠٥٠٢.
    The Advisory Committee notes from paragraph 24 of the proposed budget that the Mission will not procure new vehicles during the period and that the vehicle establishment is to be reduced from 1,912 to 1,190. UN وتستشف اللجنة الاستشارية من الفقرة 24 من الميزانية المقترحة أن البعثة لن تشتري مركبات جديدة خلال تلك الفترة وأن أسطول المركبات سينخفض من 912 1 إلى 190 1 مركبــــة.
    In view of the fact that the Fund has not received any major pledges for 1991, 1992 and 1993, its balance of resources at the end of 1993 should decrease by $6.5 million. UN وبالنظر الى أن الصندوق لم يحصل على أية تعهدات رئيسية ﻷعوام ١٩٩١ و ١٩٩٢ و ١٩٩٣، فإن رصيد الموارد في نهاية عام ١٩٩٣ سينخفض بمبلغ ٦,٥ مليون دولار.
    By 2050, according to the medium variant, the population of the less developed regions will be increasing by 35 million persons annually, whereas that of the more developed regions will be declining slowly by about a million persons per year. UN وفي عام 2050، ووفقا للمتغير المتوسط، سوف يزيد عدد سكان المناطق القليلة النمو بمقدار 35 مليون نسمة سنويا في الوقت الذي سينخفض فيه عدد سكان المناطق الأكثر تقدما ببطء بنحو مليون نسمة سنويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد